Warum klingt Irisch so englisch?

4 Antworten

Irisch ist für die allermeisten Iren eine Fremdsprache, die sie in der Schule lernen, es gibt kaum noch native speaker - sie haben da also einen englischen Akzent wie in jeder andren Fremdsprache auch.

dazu kommt, dass sich benachbarte Sprachen durch den Sprachkontakt lautlich eher ähneln.


filmfan69 
Beitragsersteller
 21.01.2025, 09:15

Denke ich mir auch.

dazu kommt, dass sich benachbarte Sprachen durch den Sprachkontakt lautlich eher ähneln.

Ist das wirklich regelmäßig so, auch wenn die Sprache nicht nah verwandt sind? Bei Deutsch und den südjütischen Dialekten im Dänischen ist mir das auch aufgefallen. Aber ähneln sich denn auch Deutsch und Polnisch lautlich, oder Deutsch, Slowakisch und Ungarisch, die alle drei zum Beispielin Bratislava bis zum zweiten Weltkrieg enorm präsent waren und überall in der Stadt nebeneinander gesprochen wurden?

horribiledictu  21.01.2025, 09:28
@filmfan69

ich hab lange im zweisprachigen Gebiet Slowenisch/Deutsch in Kärnten gelebt: etwas überspitzt kann man sagen, wenn ein Slowene Tirolerisch lernt, dann klingt er wie ein Kärntner ;)

uhyrius  10.03.2025, 13:14
@filmfan69

Sorbisch klingt ja auch wie Polnisch oder Tschechisch mit deutscher Aussprache, weil in dem Gebiet jeder auch Deutsch spricht. Ebenso klingt Rätoromanisch was die Wörter betrifft wie ein Gemisch aus Italienisch und Latein, aber mit Schwyzerdütschem Akzent, weil dort auch jeder Schweizerdeutsch spricht.

Deutsch und Polnisch ähnelt sich lautlich nicht. Polnisch ist für uns viel schwieriger auszusprechen als Russisch oder gar Bulgarisch, wobei alle 3 slawische Sprachen sind.

horribiledictu  10.03.2025, 13:30
@uhyrius

bei Polnisch krieg ich regelmäßig Mitleid mit den wenigen Selbstlauten, die da so allein auf weiter Flur in riesig langen Wörtern aus lauter Konsonanten stehen!

Mir ist das auch aufgefallen, ich denke, das liegt einfach daran, dass dies englische Muttersprachler sind, die Irisch als zweite Sprache gelernt haben (und darin eben auch einen "englischen Akzent" aufweisen).

Wikipedia meint, etwa 1,6 Millionen können Irisch als Zweitsprache, und nur maximal 70.000 Leute haben dies als Muttersprache.

Wenn man Waliser hört, ist das nicht ganz so, echtes Walisisch hört sich völlig "un-englisch" an, dort gibt es noch recht viele Menschen, die tatsächlich mit Walisisch aufgewachsen sind, wo es also die Muttersprache ist.

man sollte nicht vergessen, dass Q-keltische Sprachen zur Englischen Sprache beigetragen haben (neben Latein, Angelsächsisch, Normannisch und Norwegisch). Daher ist der englische Sprachklang insgesamt weichgespült.

Davon abgesehen sind die Sprachen sehr unterschiedlich

https://www.youtube.com/watch?v=JqYtG9BNhfM


filmfan69 
Beitragsersteller
 21.01.2025, 14:23

Ich denke auch, dass sie sehr unterschiedlich sind. Aber wie gesagt, wenn ich dem Irischen eine Weile zuhöre, erkenne ich kaum Phoneme (außer diesem Gutturallaut), die es im Englischen nicht auch gibt.

Die ganz kleinen Sprachen werden immer von der sie umgebenden Sprache beeinflusst. Rätoromanisch klingt deshalb auch immer so ähnlich wie Schwyzerdütsch und Sorbisch ähnlich wie Deutsch.


filmfan69 
Beitragsersteller
 21.01.2025, 14:24

so ähnlich finde ich das Sorbisch dem Deutschen jetzt nicht ;)

uhyrius  21.01.2025, 14:33
@filmfan69

Es ist aber wie wenn ein Deutscher Polnisch oder Tschechisch ausspricht. Der typische Sound, der eigentlich zu diesen dem Sorbischen eng verwandten Sprachen gehört, fehlt.