Ist "je ne sais quoi" halbwegs eingedeutscht?

5 Antworten

Das wird im deutschen so nicht benutzt. Versteht keiner, außer er kann zufällig französisch.


Pfiati 
Beitragsersteller
 10.03.2025, 01:50

Okay, vielleicht an der Grenze?

jort93  10.03.2025, 02:26
@Pfiati

Keine ahnung, wohne nicht an der grenze.

Pfiati 
Beitragsersteller
 10.03.2025, 05:09
@jort93

In der Nähe zu F.

Nein,das ist nicht eingedeutscht


Pfiati 
Beitragsersteller
 10.03.2025, 01:56

Danke. Heißt es so quasi: das ungewisse?

Substantive

 le je-ne-sais-quoi   auch: je ne sais quoi nicht zu definierende Sache

 le je-ne-sais-quoi   auch: je ne sais quoi das gewisse Etwas

French 4U

das gewisse Etwas


Je ne sais quoi!

Es ist ein französischer Ausdruck. Es kann sein, dass es in Österreich eher bekannt ist, weil französisch im Kaiserhof schon lange geredet wurde, es galt als Verkehrssprache der politischen und sozialen Eliten.

Deshalb haben viele Ausdrücke, die aus dem Französischen kommen, noch in der österreiche Sprache geblieben: Cortège, Fiacre, Gendarmerie...

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Französisch als Muttersprache

Pfiati 
Beitragsersteller
 11.03.2025, 20:47

Voll interessant. Habe mich immer gewundert, dass sie Fiaker (?), und Gendarmerie sagen. Jetzt weiß ich.

Cortège gehe ich jetzt guhgeln, wie die Franzosen sagen. ;-)

Ist nicht eingedeutscht.

Du kannst aber schon hin und wieder einen Angeber hören, der von einem "Je-ne-sais-quoi" spricht. Ernst genommen wird der nicht.