Hey könnt ihr mir sagen ob es einen englischen Begriff für das Wort "Kopfkino" gibt?

5 Antworten

Schließe mich hier der Meinung von reviewer an, dass pictures in my head es hier sinngemäß am besten trifft.

-"my inner cinema" ist eine Möglichkeit

Gruß, earnest

Es gibt zwar die Versuche, das mit "mental cinema" oder dergleichen zu übersetzen, aber das ist eher so eine Zwangsübersetzung.

Einen richtigen festen Begriff gibts da nicht wirklich. Das ist eins der Ausdrücke, für den es keine brauchbare Übersetzung gibt.

Interessanterweise gibt es "kopfkino" auch als Slang-Ausdruck im Englischen.

Ich finde "my inner cinema" durchaus brauchbar.

0
@earnest

Im Urban Dictionary steht zwar "kopfkino"; ich vermute aber, der Begriff ist nur bei bestimmten Intellektuellen gängig.

(Paul Auster kennt ihn bestimmt.)

0
@earnest

Gefällt mir persönlich nicht, da es Kopfkino nicht wirklich trifft. Vor allem ist da für mich eben die Unterscheidung zwischen amerikanischem movies und englischem cinema. Von pictures und theater/theatre ganz zu schweigen...

Aber das ist eben auch Geschmackssache.

0
@qugart

Ich finde, - Geschmackssache! - dass es sehr gut trifft.

Du hast hier lediglich unterschiedliche Ausdrücke im American und im British English genannt. Sie stehen aber im Prinzip für dieselbe Sache.

1

pictures in your head

Was möchtest Du wissen?