Latein Text (ohne GPT u. Google Übersetzer - kann mir jemand helfen?

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Pompeani in tanto periculo (Abl. Sg.n.) fuerunt (3. Pers. Pl. Perf. Ind. Akt.) et nunquam antea.

Non solum mulieres, sed etiam liberi eorum mortem ante oculos habuerunt (3. Pers. Pl. Perf. Ind. Akt.).

Homines miseri (Nom. Pl. mask) fuga salutem petere voluerunt (3. Pers. Pl. Perf. Ind. Akt.).

Mox autem tenebrae cunctam urbem (Akk. Sg. fem.)tenuerunt (3. Pers. Pl. Perf. Ind. Akt.).

Pars hominum tacuit, pars propter timorem magna voce (Abl. Sg. fem.) deos vocavit 3. Pers. Sg. Perf. Ind. Akt.

Sed multi Pompeiani (Nom. Pl. mask.) urbem relinquere et vitam servare potuerunt (3. Pers. Pl. Perf. Ind. Akt)..

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – LK Latein

Originalsatz und Übersetzung:

Pompē(i)ānī in tantō perīculō fuērunt et nunquam anteā.

Die Bewohner Pompeiis sind in so großer Gefahr gewesen wie noch nie zuvor. [Sicher, dass es nicht ut heißen sollte?]

Prädikate, Tempus fettgedruckt:

fuērunt - Indikativ Perfekt Indikativ, 3. Person Plural

KNG-Paare:

tantō - Adjektiv, Ablativ, Singular Neutrum

perīculō - Ablativ, Singular Neutrum

Pompeani in tanto periculo fuerunt et nunquam antea.

Non solum mulieres, sed etiam liberi eorum mortem ante oculos habuerunt.

Homines miseri fuga salute petere vouerunt.

Mox autem tenebrae cunctam urbem tenuerunt.

Pars hominum tacuit, pars propter timorem magna voce deps vocavit

Sed multi Pompeiani urbem relinquere et vitam servare potuerunt.

Den Rest musst du selber machen