Kann jemand das übersetzen bitte (Seneca , De constantia sapientis)?
(Mulier) imprudens animal est et, nisi scientiaaccessit ac multa eruditio, ferum, cupiditatium incontinens.
Tantum inter Stoicos, Serene, et ceteros sapientiamprofessos interesse,
quantum inter feminas et mares non inmeritodixerim, cum utraque turba ad
vitae societatem tantundem conferat, sed altera pars ad obsequendum, altera
imperio nata sit…
(ich kann kein Latein deswegen schon mal danke für die Person die das für mich übersetzt ich küss deine linke Augenbraue 😘❤️)
1 Antwort
Die Frau ist ein unbeherrschtes Wesen grausam und unfähig, sich zu zügeln und und ihre Leidenschaften im Zaume zu halten, es sei denn, sie erlernt die hohe Kunst, sich selbst zu beherrschen.
Nicht zu Unrecht, Serenus, möchte ich behaupten, dass zwischen den Stoikern und den übrigen Philosophen ein ebenso großer Unterschied wie zwischen Frauen und Männern besteht, denn beide Gruppen tragen zur Lebensgemeinschaft den gleichen Teil bei, jedoch ist der eine Teil fürs Gehorchen, der andere hingegen für das Beherrschen geboren.