Wie kann man im Englischen sagen "Wer s glaubt wird selig?

11 Antworten

If your English isn't the yellow of the egg, you solltest not try it to übersetzen.


Schnoofy  23.10.2018, 10:26

Oh man, sometimes comes me the cold coffee high.

Arazorn  23.10.2018, 10:38
@Schnoofy

I only understand trainstation, my english is under all pig. But yours is onewallfree.

Pfiati  23.10.2018, 10:59
@Schnoofy

Cold brewed coffee? Ist der Renner? Ohne Schmarrm.

Gibt es auch in Deutschlandistan.

Diese Redewendung gibt es im Englischen so nicht. Dort sagt man in dieser Situation zum Beispiel "cry me a river" oder "that's a likely story" oder "that's what you think".


ZiegemitBock  23.10.2018, 10:20

cry me a river passt da aber nicht unbedingt.

Das ist eine deutsche Redewendung. Im Englischen gibt es keine direkte Übersetzung aber zum Beispiel das Sprichwort:

And pigs might fly!

Oder einfach mit Ironie:

A likely story!

Das ist eine typisch Deutsche Redewendung. Ich kenne im Englischen dafür keine Redewandung und würde sagen:"I don't believe a word you're saying."