Wie bekomme ich eine Bibel mit Übersetzung aus dem Urtext?

5 Antworten

Einen Urtext gibt es nicht mehr.

Wohl aber einen Grundtext.

Renommierte Bibelübersetzungen basierend auf den Grundtext sind da zum Beispiel die Lutherbibel, Elberfelder Übersetzung, die gute Nachricht, Hoffnung für alle.

Auf bibelserver.de findest du viele auch online.

Für mich ist die Elberfelder Bibel am ursprünglichen Text am nächsten und sie ist auch dennoch sehr gut zu lesen.

Anbei sende ich dir das Vater unser in aramäisch

Vater-Unser in der aramäischen Originalsprache - Lord's Prayer in Aramaic original language

Abwûn d'bwaschmâja

Nethkâdasch schmach

Têtê malkuthach

Nehwê tzevjânach aikâna d'bwaschmâja af b'arha

Hawvlân lachma d'sûnkanân jaomâna

Waschboklân chaubên (wachtahên) aikâna daf chnân schvoken l'chaijabên

Wela tachlân l'nesjuna ela patzân min bischa

Metol dilachie malkutha wahaila wateschbuchta l'ahlâm almîn. 

Amên

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

Praktisch jede moderne Bibelübersetzung ist aus dem Urtext übersetzt.

Bei der Einheitsübersetzung gibt es da gewisse Einschränkungen, wg. der Vulgata, bei der NEÜ könnte man anhand der Beschreibung auf Wiki auch auf die Idee kommen, dass das nicht direkt nach dem Urtext ist, die Lutherbibel ist wegen der veralteten Sprache bei „original Luther” so revidiert, dass man auch fragen kann, ob dass alles nach dem Urtext ist, und die NWÜ der ZJs ist wohl aus der englischen NWT übersetzt worden (und die weicht immer dann vom Urtext ab, wenn eine korrekte Übersetzung den Lehren der ZJs widersprechen würde). Mehr Ausnahmen fallen mir nicht ein. Also alles andere ist nach dem Urtext. Jetzt könnte man höchstens noch über „Nestle-Aland oder TR” diskutieren …

Vater Unser in der Bibelübersetzung aus dem Urtext

Auf dem Bibelserver findest du einen große Auswahl von Übersetzungen, die meist nach dem Urtext sind. Einfach oben im Menü auswählen.

Ich persönlich glaube, dass das Vater Unser in dieser Schreibweise in der Handbibel von Franz Eugen Schlachter steht

Auf dem Bibelserver gibt es die Schlachter2000 - die ist allerdings, wie der Name andeutet, eine moderne Revision der Schlachter aus den 50-er Jahren …

PS: Meist sagt man „Grundtext”, weil mit „Urtext” oft die erste Handschrift gemeint ist, die natürlich längst vermodert ist.

Wie bekomme ich eine Bibel mit Übersetzung aus dem Urtext?

Jede deutschsprachige Bibel ist eine Übersetzung oder Übertragung aus den jeweiligen hebräischen/altgriechischen Textvorlagen.

Bast4321  28.05.2022, 13:40

Zumindest die renommierten Werke. Ich könnte ruhigen Gewissens nicht jedes Werk empfehlen nur weil es eine Übersetzung auf deutsch gibt.

1
BillyShears  28.05.2022, 13:44
@Bast4321

Jo, Übersetzungen die auf dem Textus Receptus basieren, wie zB die Schlachter, würde ich auch nicht empfehlen.

1
Bast4321  28.05.2022, 13:47
@BillyShears

Ich würde auch die staatliche "King James" Übersetzung sein lassen, genauso wie die NWÜ.

1
JohnFK96 
Fragesteller
 28.05.2022, 16:02

Klar, aber aus dem Urtext übersetzt ist das Vater Unser in der Schreibweise die ich in meiner Frage abgetippt habe. Und das kann ich ruhigen Gewissens behaupten, da mir ein griechisch Orthodoxer, der nicht nur griechisch, sondern auch altgriechisch versteht und sogar das Vater Unser aus dem Altgriechischen kennt nach den Überlieferungen von griechisch orthodoxen Pfarrern, die in der Regel stets griechisch und altgriechisch verstehen vermittelt hat. Und wenn mir ein Gefäß, welches mir leibhaftig bezeugt, dass das Vater Unser so lautet wie über die Bibel, die Franz Eugen Schlachter veröffentlicht hat, nämlich, wie schon erwähnt, die Handbibel aus dem Jahre 1908 (Revision 1913) bei Wikipedia beschrieben wird mit "Die Bibel aus dem Urtext", dann wird das wohl so sein, oder nicht? Stimmst du mir da zu?

0
BillyShears  28.05.2022, 20:38
@JohnFK96
Klar, aber aus dem Urtext übersetzt ist das Vater Unser in der Schreibweise die ich in meiner Frage abgetippt habe.

Bei Übersetzungen ist es immer so, dass da Dinge Interpretationssache oder eine Frage der Verständlichkeit sind. Mein Altgriechisch ist gut genug um nachzuvollziehen, dass das Vater Unser in einigen Fällen zutreffend übersetzt wurde.

0

Es gibt keinen URtest - wir haben viele Grundtexte, die die tausenden Funde von ganzen oder teilweisen Texten kompilieren.