Welcher Teil der Metaphosen in der Klausur?

1 Antwort

Ich habe gerade keine Zeit für eine intensive Analyse, aber untersuch mal:

  • Buch I, Vers 438-482
  • Liber I, Vers 532-552
  • Liber I, Vers 1-4 Das ist das sehr berühmte Proömium, das ihr bestimmt schon übersetzt habt, oder? Euer Lehrer hat nämlich alle Vokabeln dieses Proömiums (als Fake!?) in die Liste "eingestreut".

... auf Vokabeln deiner Liste. Da kommen auf jeden Fall einige drin vor.

ut canis in vacuo leporem cum Gallicus arvo
vidit, et hic praedam pedibus petit, ille salutem;
alter inhaesuro similis iam iam que tenere 535
sperat et extento stringit vestigia rostro,
alter in ambiguo est, an sit conprensus, et ipsis
morsibus eripitur tangentia que ora relinquit:
sic deus et virgo est hic spe celer, illa timore.
qui tamen insequitur pennis adiutus Amoris, 540
ocior est requiem que negat tergo que fugacis
inminet et crinem sparsum cervicibus adflat.
viribus absumptis expalluit illa citae que
victa labore fugae spectans Peneidas undas
' fer, pater,' inquit 'opem! si flumina numen habetis, 545
qua nimium placui, mutando perde figuram!'
[quae facit ut laedar mutando perde figuram.]
vix prece finita torpor gravis occupat artus,
mollia cinguntur tenui praecordia libro,
in frondem crines, in ramos bracchia crescunt, 550
pes modo tam velox pigris radicibus haeret,
ora cacumen habet: remanet nitor unus in illa.
Hanc quoque Phoebus amat posita que in stipite dextra
sentit adhuc trepidare novo sub cortice pectus
conplexus que suis ramos ut membra lacertis 555
oscula dat ligno; refugit tamen oscula lignum.
cui deus 'at, quoniam coniunx mea non potes esse,
arbor eris certe' dixit 'mea! semper habebunt
te coma, te citharae, te nostrae, laure, pharetrae;

Quelle: https://www.thelatinlibrary.com/ovid.html

VG


JURE90A90  09.12.2024, 19:29

Danke dir! :)

Miraculix84  09.12.2024, 20:17
@JURE90A90

Also der untere Teil hat ziemlich viele Treffer. Ich habe gar nicht alle markiert. Und das Proömium hat auch viele Treffer. Aber das ist bestimmt fake, weil ihr es bestimmt schon übersetzt habt, schätze ich.

JURE90A90  10.12.2024, 17:10
@Miraculix84

Danke nochmal ! Tatsächlich haben wir das Proömium und die Geschichte von Apollo und Daphne schon im Unterricht übersetzt und die Vokabelliste wurde für die Arbeit nur erweitert, deshalb die große Übereinstimmung.