Was ist semantisch der Unterschied zwischen "must not" und dessen schwächerer Nebenform "may not" ?

3 Antworten

May not ist eine leichtere Form für ein höfliches Verbot. Hier wird etwas Raum für andere - wenn auch unerwünschte - Möglichkeiten gelassen.

You may not eat sweets when your tummy hurts.

Du solltest keine Süßigkeiten essen, wenn dein Bauch weh tut.

Must not wird für klare, strikte Regeln oder Pflichten verwendet. Hier ist etwas nicht einfach unerwünscht, sondern klar verboten und auch nicht brauchbar.

You must not drink and drive.

Du darfst nicht Alkohol trinken und fahren.

Woher ich das weiß:Recherche

Bonzo240195 
Beitragsersteller
 05.09.2025, 22:48

Wäre die unerwünschte Möglichkeit dann der hurting tummy, oder wie? Danke.

HappyMe1984  05.09.2025, 22:54
@Bonzo240195

Ja. Also, wenn du dich nicht an diese Empfehlung hältst, hat das sehr wahrscheinlich negative Konsequenzen, die du aber primär selbst ausbaden musst und auch sehr wahrscheinlich kannst. Beim "must not" hingegen handelt es sich um ein striktes Verbot, was zu wesentlich härteren Konsequenzen führt, die du nicht einfach so korrigieren und ausbaden könntest, zum Beispiel, weil du im Knast landest oder dich und/oder andere verletzten oder töten könntest dadurch.

Bonzo240195 
Beitragsersteller
 05.09.2025, 22:56
@HappyMe1984

Mir scheint, dass über "must not" versus "may not" kein richtiger Konsens herrscht, da es viele Definitionen gibt. Danke dir.

HappyMe1984  05.09.2025, 23:06
@Bonzo240195

Eindeutigen Konsens wirst du in Sprachen und insbesondere hinsichtlich Übersetzungen von einer Sprache in eine andere eher selten finden. Dafür spielen bei Sprachen viel zu viele Aspekte hinein. Das ist ja auch genau das, was es immer noch so schwer macht, wirklich absolut zuverlässig funktionierende Übersetzungsprogramme zu entwickeln :).

HappyMe1984  05.09.2025, 23:28
@Bonzo240195

Bildungs- und sozialen Hintergrund derjenigen, die die Sprache benutzen. Lokale kulturelle Unterschiede. Gesamtkontext, in dem Sprache zum Einsatz kommt. Zeitliche Aspekte im Sinne der Epoche, wo Sprache verwendet wird. Beziehung und Situation zwischen den Menschen, die mit Sprache Informationen miteinander austauschen. Und, und, und.

Must not ist stärker.

Ob man das übersetzen kann, weiß ich nicht, die Bedeutung würde ich übersetzen mit must not - du darfst niemals, may not - du darfst nicht im Sinne auch eines Verbotes, aber eines nicht ganz so starken.

Beispiele vielleicht: You must not open this door (sonst bricht ein Alarm aus), you may not smoke here (sonst bitten wir Sie, die Zigarette auszumachen oder den Raum zu verlassen).


Bonzo240195 
Beitragsersteller
 05.09.2025, 22:43

Übersetzen kann man diesen Unterschied meines Erachtens nicht. Danke dir.

"must not" ist mehr ein eindeutiges Verbot

"may not" ist mehr oder weniger der höfliche Hinweis darauf dass du es bitte unterlassen solltest


Bonzo240195 
Beitragsersteller
 06.09.2025, 16:36

Wie ist das bei Fragen via "May"? Kann ich selbst entscheiden, ob die Sachlage "mustn't" oder "may not" "erfordert"? Danke.

Bonzo240195 
Beitragsersteller
 06.09.2025, 18:11
@TomChris999

Wenn mich jemand um Erlaubnis fragt, oder wissen möchte, ob ich etwas Bestimmtes darf und ich das leider verneinen muss

TomChris999  06.09.2025, 18:42
@Bonzo240195

ja da entscheidest natürlich du, je nachdem wie intensiv du klar machen willst dass der andere etwss nicht darf

Bonzo240195 
Beitragsersteller
 06.09.2025, 22:27
@TomChris999

"May you have (im Sinne des Trinkens) Red Bull?" Was ist idiomatischer, wenn ich Nein sagen muss, wegen Übergewicht , Herzproblemen, etc.? Danke.

TomChris999  07.09.2025, 10:18
@Bonzo240195

weil es sich in dem Fall nicht um ein konkretes Verbot handelt, sondern um eine Handlungsempfehlung

Bonzo240195 
Beitragsersteller
 07.09.2025, 10:22
@TomChris999

Würdest du medizinische Handlungsempfehlungen nicht als Verbote sehen? Danke

TomChris999  07.09.2025, 10:44
@Bonzo240195

Nein, weil dir ein Arzt immer nur raten kann was du tun sollst, er kann es dir ja nicht verbieten. Außerdem ist es eine rechtliche Sache

Bonzo240195 
Beitragsersteller
 07.09.2025, 11:18
@TomChris999

Du meinst, dass die Handlungsempfehlung eine rechtliche Sache ist? Ja, das verstehe ich. Danke.