Was für eine Sprache sprechen Christen?

7 Antworten

Bis zum zweiten vatikanischen Konzil wurden messen auf Latein gehalten. Ab dann (1962-1965 war das Konzil) wurde auf die jeweilige Ortssprache gewechselt. Also wenn du heutzutage in Brasilien in die Messe gehst, wirst du sie dort auf portugiesisch hören, in Spanien auf spanisch usw.

verbosus  27.10.2023, 23:39

In den protestantischen Kirchen worde aber schon deutlich früher zur jeweiligen Ortssprache gewechselt ....

2
DefendRome  28.10.2023, 10:15

Ausser du besuchst die tridentinische, überlieferte Messe, ;)

0

Es gibt keine "typisch christliche Sprache", wie im Islam die arabische Sprache.

Christen sprechen einfach ihre Muttersprache. Der biblische Gott macht seine Botschaft nicht von einer einzigen Sprache abhängig.

lg

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Eigener Glaube -- bin bibelgläubiger Christ
verbosus  27.10.2023, 23:51

Andrerseits stellt sich die Forschung ja zurecht die Frage, ob die ursprünglichen Bibeltexte korrekt ins Griechische und Lateinische übersetzt wurden. So ist eine Jungfrauen-Geburt natürlich ungleich spannender als die Geburt einer jungen Frau ... Insofern kann ich ein wenig verstehen, wenn es heißt, dass der Koran im Original gelesen werden sollte (auch wenn ich nicht glaube, dass der Koranunterricht bei den Kindern und Jugendlichen wirkliches Sprachverständnis des arabischen Texts erzeugt ... - zumindest nicht bei denen, die ich kenne und deren Muttersprache kein arabischer Dialekt ist). Glaube ist halt eine Überzeugungssache ohne wirkliches Fundament - und wenn dann dieses Fundament durch falsche Übersetzungen wacklig wird, dann könnte es irgendwann zu einem Schisma kommen. Beispiele dafür gibts ja zuhauf. Nicht zu schweigen das Problem, das viele Missionare beim Übersetzen der Bibel für die zu missionienden Eingeborenen hatten, wenn es zum Beispiel gar keine Idee - und entsprechend kein Wort - für Konzepte wie "Hölle", "Sünde", "Gott" oder "Engel" gab ....

0
SurvivalRingen  28.10.2023, 09:40
@verbosus
So ist eine Jungfrauen-Geburt natürlich ungleich spannender als die Geburt einer jungen Frau

Da ist es ziemlich eindeutig.

Sie sagte selbst, dass sie noch Jungfrau war: Lk 1,34 Maria aber sprach zu dem Engel: Wie kann das sein, da ich von keinem Mann weiß?

Ich denke nicht, das jmd meint, den Nebensatz hätte man falsch ins griechische Übersetzt.

Das hebr. Wort im Grundtext für "Jungfrau" ist "almâ"(Jes. 7,14). Dieses Wort wird auch in anderen Bibelstellen verwendet, wo eindeutig nicht bloß eine junge Frau, sondern eine Jungfrau gemeint ist:

1.Mose 24: 42 So kam ich heute zum Wasserbrunnen und sprach: O HERR, du Gott meines Herrn Abraham, wenn du doch Gelingen geben wolltest zu meiner Reise, auf der ich bin!

43 Siehe, ich stehe hier bei dem Wasserbrunnen. Wenn nun eine Jungfrau zum Schöpfen herauskommt und ich spreche: »Gib mir doch aus deinem Krug ein wenig Wasser zu trinken!«

44 und sie zu mir sagen wird: »Trinke, ich will deinen Kamelen auch schöpfen!«, so möge doch diese die Frau sein, die der HERR dem Sohn meines Herrn bestimmt hat!

Zitat übersetzt: "Es gibt keinen Fall, in dem nachgewiesen werden kann, dass 'almâ eine junge Frau bezeichnet, die keine Jungfrau ist. Die Tatsache der Jungfräulichkeit ist offensichtlich in Gen 24,43, wo 'almâ für eine Frau verwendet wird, die als Braut für Isaak gesucht wurde." (R. Laird Harris, et al. Theological Wordbook of the Old Testament, S. 672.)

In Jesaja 7 steht:

14 Darum wird euch der Herr selbst ein Zeichen geben: Siehe, die Jungfrau wird schwanger werden und einen Sohn gebären und wird ihm den Namen Immanuel geben.

Matthäus nimmt Bezug darauf und übersetzt almâ mit dem griechischem parthenos, was Jungfrau bedeutet:

Mt 1: 22 Dies alles aber ist geschehen, damit erfüllt würde, was der Herr durch den Propheten geredet hat, der spricht:

23 »Siehe, die Jungfrau wird schwanger werden und einen Sohn gebären; und man wird ihm den Namen Immanuel geben«, das heißt übersetzt: »Gott mit uns«.

Außerdem wäre "junge Frau" in Jesaja 7 kein starkes Erkennungsmerkmal für den Messias. Dass eine junge Frau schwanger wird, ist schließlich nichts besonderes. Eine Jungfrau hingegen schon.

Insofern kann ich ein wenig verstehen, wenn es heißt, dass der Koran im Original gelesen werden sollte

Bei manchen Einzelheiten ist es natürlich hilfreich ins hebräische/griechische zu schauen. Aber im Ganzen ist die Bibel eben doch in jeder Sprache verständlich und kann so auch schneller verbreitet werden.

Glaube ist halt eine Überzeugungssache ohne wirkliches Fundament

Das sehe ich anders, aber das wäre wieder ein Thema für sich.

Nicht zu schweigen das Problem, das viele Missionare beim Übersetzen der Bibel für die zu missionienden Eingeborenen hatten, wenn es zum Beispiel gar keine Idee - und entsprechend kein Wort - für Konzepte wie "Hölle", "Sünde", "Gott" oder "Engel" gab ....

Das stimmt natürlich. Aber dann kann man die Begriffe in der jeweiligen Sprache erklären. (Engel z.B mit dem Boten eines Stammesoberhauptes vergleichen)

2
DefendRome  28.10.2023, 10:20

Latein, Alt-Griechisch, Kirchenslawisch, Aramäisch???

0

Christen sprechen verschiedene Sprachen, je nachdem, in welchem Teil der Welt sie leben.

Zum Beispiel sprechen Christen in Deutschland oft Deutsch, während Christen in den USA meistens Englisch sprechen.

Es gibt jedoch auch viele Christen, die andere Sprachen wie Spanisch, Französisch, Italienisch usw. sprechen.

Das Christentum ist eine weltweite Religion, daher gibt es keine spezifische "übliche" Sprache für alle Christen.

Es hängt von der Region und den individuellen Vorlieben der Gläubigen ab.

vzery

Von Experte SurvivalRingen bestätigt

Für Christen gibt es keine bestimmte Sprache. Sie sprechen die Sprachen, die sie beherrschen. Das Evangelium (= die frohe Botschaft von Gottes Liebe und Rettung) gilt allen Menschen in allen Sprachen. Es gibt keine Bibelstelle, die zu einer bestimmten Sprache aufruft, ganz im Gegenteil:

  • "Nach diesem sah ich, und siehe, eine große Schar, die niemand zählen konnte, aus allen Nationen und Stämmen und Völkern und Sprachen; die standen vor dem Thron und vor dem Lamm, bekleidet mit weißen Kleidern, und Palmzweige waren in ihren Händen" (Offenbarung 7,9).

Auf das Geschlecht, den Besitz, die Herkunft oder Sprache kommt es im Glauben nicht an:

  • "Da ist weder Jude noch Grieche, da ist weder Knecht noch Freier, da ist weder Mann noch Frau; denn ihr seid alle einer in Christus Jesus" (Galater 3,28).

Ich bin Christ. Nutze ich deshalb eine andere Sprache? Denk mal darüber nach. ;)