Was bedeutet "having a bud" auf deutsch?

5 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

"taste buds" sind Geschmacksknospen. "You flat lined taste bud having hoes" bedeutet demzufolge "Ihr Nutten* mit schlecht ausgebildeten/zerstörten Geschmacksknospen". Man könnte es wörtlich übersetzen mit "ihr kaputte-Geschmacksknospen-habende-Nutten*".

*oder welches Schimpfwort auch immer man an dieser Stelle einfügen will

Die fehlende Interpunktion macht den Satz als Nicht-Muttersprachler sehr schwer verständlich.

NamenSindSchwer  11.04.2018, 13:34

Einzig korrekte Antwort bisher, DH.

1

"flat lined taste bud hoes"
flat lined: flat lining ist was auf dem Herzmonitor bei einem Herzstillstand passiert. Könnte man übersetzen mit "seelenlos", hier vielleicht auch mit "geschmacklos".

taste bud: Geschmacksknospen

hoes: Schl**pen, Hu*en, Idioten (an Frauen gerichtet)

Ihr seelenlosen/geschmacklosen Geschmacksknospenhu*en. Also... Leute ohne Geschmacksrafinesse, die behaupten, dass Pizza Hawaii nicht schmeckt, weil Ananas geschmacklich nicht auf Pizza passt. Soweit die Aussage hier.

DBerlin81  09.10.2018, 20:23

Nur als Anmerkung: Habe Englisch studiert, mehrere Jahre in den USA verbracht und spreche auf Muttersprachlerniveau.

0

Hier sind einige Übersetzungen für bud:
https://de.langenscheidt.com/englisch-deutsch/bud

flat lined taste bud having hoes... evtl heißt bud so etwas wie Keim oder so? Aber der Satz klingt echt seltsam.
Ich bin leider kein Englisch Muttersprachler

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung – Fließend in mehreren Sprachen

Wörtlich heißt das, eine Knospe haben, also sozusagen Geschmacksknospen.

Lg

du hast die falsche Satzstruktur genommen :)

flat lined = sowas wie langweilig und eintönig

taste bud = geschmacksnerven

"flat lined taste bud having" ist ein selbst-konstruiertes Adjektiv, was sowas wie Menschen mit langweiligen und eintönigen Geschmackspräferenzen bedeutet

und das hoe muss ich ja wohl nicht mehr erklären :)