Warum sagen so viele Leute Porridge?

12 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo,

möglicherweise weil es moderner, internationaler und exklusiver und nicht so "altbacken", einfach und nach "Arme-Leute-Essen" wie Haferbrei klingt. Selbst das alteingesessene Unternehmen kölln (www.koelln.de) - feiert dieses Jahr sein 200jähriges Bestehen -

Bild zum Beitrag verkauft inzwischen Porridge

Bild zum Beitrag

wir verwenden täglich mehr und ganz alltägliche Anglizismen als wir glauben, uns bewusst ist und wir wahrhaben wollen.

Wenn man wie so oft gefordert wird, sämtliche (Schein-) Anglizismen aus der deutschen Sprache verbannen würde, wie es sooft von allen möglichen Seiten gefordert wird, täte man sich schwer. Mir fallen auf Anhieb 20 'englische' Wörter ein (Job, Sweatshirt, Gangster, Computer, Hobby, Champion, Walkman, Camping, Band, Jeans, Popstar, Hit, Shorts, Steak, Toast, Clown, Popcorn, Keyboard, Disco, Cornflakes), die wir jeden Tag ganz selbstverständlich verwenden, ohne uns darüber Gedanken zu machen. 

Weitere sind z.B.:

Manager, Hairstylist, Backshop, Sale, Coffee to go, coachen, checken, Cardigan, downloaden, casten, canceln, Boxershorts, Pullover, Wellness, Happy End, Shampoo, Babysitter, Chips, Service-Point, Counter, McClean, Event, Performance, Highlight, cool, Teenager, Kids, Showmaster, Quizmaster, Talkmaster, Beamer, Spleen, High Heels, Slipper, Slip, Smoking, Pudding, Oldie, Oldtimer, Evergreen, Hometrainer, Egoshooter

Diese Liste ließe sich beliebig fortsetzen. Aber Achtung bei der Übersetzung, denn es können auch falsche Freunde dabei sein.

So heißt

- Mobiltelefon - mobile oder cell phone; handy aber praktisch usw.

- body bag - Leichensack und nicht Handtasche

- check - kontrollieren und nicht verstehen

- control - (an)steuern und nicht kontrollieren

usw.

Nett auch der undertaker (Leichenbestatter) als Unternehmer.

Daneben gibt es in der deutschen Sprache aber auch und weit mehr lateinische und griechische Wörter als englische, worüber man sich bei weitem nicht so aufregt, wie über die Anglizismen.

Natürlich haben Anglizismen Einfluss auf unsere Sprache. Ich glaube auch, dass sich diese Entwicklung mit fortschreitender Globalisierung nicht aufhalten lassen wird.

Sprache ist nun mal lebendig und verändert sich.

Im Zeitalter von Chat, Blogs, Foren und sozialen Netzwerken wie fb sind auch Wortschöpfungen, wie adden, liken usw. angesagt, ob es einem gefällt, man es versteht und man diese Wortschöpfungen nutzt, ist eine andere Sache.

Einige solcher Wortschöpfungen bleiben Modeerscheinungen, andere setzen sich über einen mehr oder weniger langen Zeitraum auch durch und finden sich dann auch im Duden wieder.

Auch wenn z.B. in Frankreich Anglizismen bis März 2015 mehr als 20 Jahre lang per Gesetz verboten waren und in Deutschland alljährlich der Sprachpanscher (2007: DB) und der Sprachwahrer (2013: DB) des Jahres gekürt werden

--------------------

Bild zum Beitrag

(aus dem Münchner Merkur vom 17.03.2011), 

ist die Sprach- und Wortwanderung keine Einbahnstraße und auch nicht neu.

Wir importieren nicht nur Wörter aus dem Englischen und aus anderen Sprachen – bei manchen wird die Schreibweise angepasst (dt. Keks = engl. cakes = Kuchen pl.) –

Bild zum Beitrag

sondern exportieren genauso deutsche Wörter ins Englische – manche davon werden in der Schreibweise übernommen (kindergarten) – und in andere Sprachen.

Zu den 'ausgewanderten' deutschen Wörtern, die nach England und Amerika ausgewandert sind, gehören u.a. blitzkrieg, autobahn, kindergarten (aus der Zeit des 3. Reiches) und rucksack (ein Wort, was durch die Weltkriege in Ausland gelangte).

Aber auch: Gemütlichkeit, Zeitgeist, Wunderkind, Bauhaus, Ding an sich, Schnitzel, Pretzel, bratwurst, sauerkraut, beerfest, Doppelgänger, Schnaps, dachshund, gedankenexperiment, fahrvergnuegen usw.

Ganz interessante Artikel dazu kannst du ergoogeln unter:

- Deutsche Wörter ein Exportschlager

(bairische-sprache.at/Index/Zeitungsartikel/2009/MM/Deutsche%20Woerter%20-%20ein%20Exportschlager%20-%20MM%2013.7.2009.pdf)

- Diese deutschen Wörter werden im Ausland benutzt

(merkur-online.de/aktuelles/kultur/diese-deutschen-woerter-werden-ausland-benutzt-882170.html)

 - Denglisch für Anfänger I (fr-online.de/meinung/kolumne-denglisch-fuer-anfaenger-i,1472602,3244474.html)

- Zwiebelfisch: Weltsprache Deutsch

(spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/zwiebelfisch-weltsprache-deutsch-a-356502.html)

Eine Liste mit Germanismen findest du unter folgendem Link:

spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/zwiebelfisch-deutsch-als-amtssprache-der-usa-a-295157.html

Dazu verweise ich immer wieder gerne auf folgenden Video-Clip mit Thomas Freitag.

Viel Spaß bei der Lektüre und beim Anschauen!

:-) AstridDerPu 

https://www.youtube.com/watch?v=8ggwuN5NkFs

PS: Interessant auch, dass es sowohl in Frankreich als auch in Deutschland inzwischen entgegengesetzte Bestrebungen zu den o.g. gibt.

So wurde in Frankreich das o.g. Gesetz zum Verbot englischer Wörter in der französischen Sprache aufgegeben (siehe: http://www.welt.de/kultur/article138497201/Frankreich-gibt-Kampf-gegen-englische-Woerter-auf.html)

und ist Deutsch wieder im Kommen

------------------------------------

Bild zum Beitrag

(siehe: aus dem Münchner Merkur vom 30.01.2015.)

 - (Sprache, Englisch, Essen und Trinken)  - (Sprache, Englisch, Essen und Trinken)  - (Sprache, Englisch, Essen und Trinken)  - (Sprache, Englisch, Essen und Trinken)  - (Sprache, Englisch, Essen und Trinken)
MarcusTangens  15.08.2020, 16:37

Ich bezweifle, dass Deutsch im Aufwind ist. In Westeuropa verdrängt Spanisch immer mehr Französisch und Deutsch als wichtigste Sprachen nach Englisch. In Osteuropa dagegen verlieren alle Sprachen außer Englisch. Und außerhalb Europas interessiert sich eh fast niemand für Deutsch. In den USA lernen die allermeisten, die überhaupt eine Fremdsprache lernen, Spanisch.

1
TheThunk2 
Fragesteller
 15.08.2020, 16:38

Danke für die ausführliche Antwort.

0
CaptnSchsse  15.08.2020, 17:28

Ich denke in der Frage ging es mehr darum , warum gerade englische Begriffe (Anglizismen) für Produkte / als Marketing benutzt werden.

1

Einfach mal googeln: 'FDP' und 'zweite Amtssprache'

Dann wird klar: Zuwanderer sollen nicht mehr Deutsch lernen müssen. Viele Firmen, Rundfunk, Fernsehen und Zeitschriften ersetzen immer wieder deutsche durch englische Begriffe, aber nur in dem Maße, dass nicht Anstoß daran genommen wird. Hafer-Porridge von Kölln ist so ein Beispiel. Der Englisch-Unterricht in die Grundschule sorgt dafür, dass der Austausch der Begriffe auch bei den Kindern funktioniert. Irgendwann kann dann auf die deutsche Sprache ganz verzichtet werden und wir haben es endlich geschafft und sind alle voll durcharmerikanisiert, obwohl durch den Brexit die englische Sprache in der EU keine Option mehr sein dürfte. Das hat den Vorteil, dass sämmtliche Werbetexte in den USA gemacht werden können. Wir brauchen dann auch keine eigenen Zeitungen, Rundfunk- und Fernsehanstalten mehr. Das kann alles in den USA gemacht und zu uns transportert werden. Diees Verlagerung der Arbeitsplätze in die USA beseitigt den Fachkräftemangel.

Weil es so meistens auch auf der Verpackung steht, denke ich.

Ju202  15.08.2020, 15:45

Aber warum steht es auf der Verpackung?

0

Weil Porridge aus England kommt

Meaglon  15.08.2020, 15:41

Dieses gericht kommt nicht nur aus England

1

Weil es so fürchterlich hipp klingt.

Ähnlich wie Duschgel Bar und Shampoo Bar.
Klingt auch viel hipper als "Stück Seife" (mit dem sich die Menschen schon - völlig unhipp- vor über 100 Jahren gewaschen haben).

earnest  15.08.2020, 19:26

"Shampoo Bar": Das ist bar jeder Vernunft.

1