Warum ist "steuern" hier eher "steer", denn "control"?

4 Antworten

Vom Beitragsersteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo Bonzo!

Genau genommen kann man das Steuer zwar bewegen, also einen Lenkversuch unternehmen, aber die Aerodynamik oder Beschädigungen an Höhen- oder Seitenruder verhindern, dass das Bemühen eine Wirkung hat.

Trotdem sagt man, dass das Flugzeug dann nicht mehr steuer- oder lenkbar ist und in einen unkontrollierbaren Zustand gerät.

LG

gufrastella


milujijazyky  03.03.2025, 07:42

Beim Überziehen mit Strömungsabriss treten an den Rudern keine Beschädigungen auf.

Bonzo240195 
Beitragsersteller
 02.03.2025, 16:57

Dann wäre es streng genommen doch Steuern im Sinne der Kontrolle, oder?

Bonzo240195 
Beitragsersteller
 02.03.2025, 17:02
@gufrastella

Aber warum setzte sich dann "steer" durch bzw. geht lenken nicht?

gufrastella  02.03.2025, 17:07
@Bonzo240195

Im Deutschen wie ich schrieb: Nicht mehr lenkbar bzw. nicht mehr steuerbar im Sinn von nicht mehr kontrollierbar.

Beim Auto genauso:Auf Glatteis kannst du zwar am Lenkrad drehen, also im engen Sinn das Auto lenken, aber es hat keine Wirkung, weil die Räder auf dem Eis keinen Halt finden. Das Auto ist nicht mehr lenkbar.

Bonzo240195 
Beitragsersteller
 03.03.2025, 07:25
@gufrastella

Ich vermute mal, dass es mit Idiomatik zu tun hat und kein physikalisches Auseinandernehmen gefragt ist, auch wenn es so scheint. Danke.

Das ist das Problem des Übersetzens zwischen zwei Sprachen, wenn der Übersetzer so tut als wären zwei Begriffe einfach synonym.

Steuern im Sinne von am Steuerknüppel rühren kann der Pilot natürlich auch noch beim Strömungsabriss.

Aber beim Strömungsabriss, der üblicherweise bei einem zu steilen Anstellwinkel passiert, werden halt die Steuerklappen an den Tragflächen nicht mehr angeströmt und ihre Ausschläge haben dementsprechend wenig bis keine Wirkung mehr. Die Steuereingaben bewirken also keine Kontrolle mehr über die Fluglage. Das Flugzeug kann nicht mehr kontrolliert werden.

In der deutschen Sprache wird auch letzteres als "nicht steuerbar" bezeichnet, während die englische Sprache (die übrigens generell ein sehr viel größeres Vokabular hat und dementsprechend oft weiter ausdifferenziert) zwischen "to steer" und "to controll" unterscheidet.


Bonzo240195 
Beitragsersteller
 02.03.2025, 16:56

Deswegen schreibe ich ganz bewusst "Deutsch auch". Auch im Deutschen ist mir unklar,warum es eher ums Lenken per se geht. Danke.

Hallo da wurden schon Experimente gemacht, im Sturzflug wie sich das auswirkt, schwerelos wie im All, hab es schon im TV gesehen.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

Nein, wenn das Flugzeug abkippt und ins trudeln kommt kann es nicht mehr gesteuert und abgefangen werden.


milujijazyky  03.03.2025, 07:46

Doch!!! Das Ausleiten des Trudelns gehört zur Pilotenausbildung. Trudeln muss als solches erkannt werden und dann ist es auch beherrschbar, allerdings ist ausreichende Höhe unabdingbar weil man bei diesem Manöver Höhe verliert.

isohypse  03.03.2025, 11:00

Zumindest beim Segelflug lernt man das in de Ausbildung. Es gibt aber auch das Flachtrudeln...