"Wadenbeißer" auf Englisch?

3 Antworten

Das ist ein bayerischer Ausdruck, eigentlich: "Wadlbeißer". / "Wadlboaßer".
Gemeint ist damit ein lästiger Mensch, der in seiner Hartnäckigkeit vergleichbar ist mit einem Hund, der sich in die Wade verbeißt (= hineinbeißt und nicht mehr loslässt).

Wie würde man da auf Englisch/AE dazu sagen?

Pfiati 
Fragesteller
 11.09.2018, 08:55

Thx. TT!

Hmmm.

Ich glaube, dass man das nicht direkt übersetzen kann!

-- Whippersnapper

-- unrelentless nag

Die sind natürlich etwas verschieden.

1

ankle-biter, wobei das auch im übertragenen Sinne genutzt wird. Wir haben einen Nachbarn, der ziemlich aggressiv ist und wegen jedem Dreck sofort meckern und schimpfen kommt. Den nennt mein Mann auch nur den "ankle-biter". ;)