Schnupperlehrling englisch?

3 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Hallo, 

eine klassische Ausbildung und klassische Ausbildungsberufe wie in Deutschland gibt es in England eher weniger, vielmehr ist meist Learning on the job! / Learning by doing! angesagt. (on-the-job / in-job training = Ausbildung am Arbeitsplatz)

Schnupperlehre übersetzt man wohl am besten so: https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsch-englisch/Schnupperlehre

https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsch-englisch/Lehrling

:-) AstridDerPu

Eine genaue Entsprechung fällt mir nicht ein.

Du suchst offensichtlich keine Feld-, Wald- und Wiesenvokabel.

Dann hätte ich anzubieten:

  • newbie
  • neophyte

Gruß, earnest

Rookie könnte man auch sagen. Ansonsten was AstridDerPu geschrieben hatte.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung