Übersetzung: Warum brennt Rom?

2 Antworten

Nur nicht so schnell aufgeben! Du hast ja noch bis morgen Abend Zeit. Leg uns deinen Versuch vor. Dann schauen wir drüber und helfen dir.

Bild zum Beitrag

Tempus ipsum affert consilium.

Da ja nun doch ein FB eine Übersetzung des Dialogs angefertigt hat, kann ich auch meine Übersetzung noch hinterherschicken. Dann hast du jedenfalls die Aufgabe, beide Texte zu vergleichen und darüber nachzudenken, welche Übersetzung den Originaldialog am genauesten wiedergibt, oder ob du vielleicht eine Mischung aus beiden machen solltest. 😉Hast du aber auch ein Schwein🐷!

  • Marcus: Als die Flammen viele Tage und Nächte wüteten, fürchtete ich sehr, dass die ganze Stadt zerstört würde. Weißt du, wer der Brandstifter war?
  • Lucius: Ich habe gehört, dass Nero sich über die Flammen freute und den Untergang Trojas besang. Ich weiß nicht, warum der Kaiser über die Flammen erfreut war. Viele Leute sind davon überzeugt, dass der Kaiser selbst die Stadt Rom in Brand gesteckt hat.
  • Marcus: Ist denn alles, was die Leute über Nero sagen/erzählen, die Wahrheit/ wahr? Ich glaube, die Stadt wurde von Christen angezündet. Diese Christen sind Staatsfeinde. Niemand weiß, welche Götter sie verehren/anbeten und was sie tun.
 - (Sprache, Übersetzung, Text)
Chiara348 
Fragesteller
 20.05.2023, 23:09

Dankeschön

0

Ist mir noch zu schwierig. Ich probiere es in einem Monat nochmal

Hikoba231  20.05.2023, 16:06

Das wäre jetzt meine Übersetzung soweit:

Marcus: Mit Feuer wüteten sie viele Tage und Nächte lang. Ich fürchtete sehr, dass sie die ganze Stadt zerstören. Weißt du nicht, wer der Anstifter des Feuers war?

Lucius: Ich habe gehört, dass Nero die Flammen erfreuten und dass er über die Zerstörung von Troja sang. Ich weiß nicht, warum dem Führenden die Flammen erfreuten. Vielen Menschen wurde aber eingeredet, dass die Römische Stadt von dem Anführer in Brand gesetzt worden ist.

Marcus: Ist denn alles, was die Menschen über Nero sagen, wahr? Ich glaube, dass die Stadt von den Christen angezündet worden ist. Diese Christen sind Feinde des Staates. Niemand weiß, was diese Götter pflegen und was sie machen.

1
Hikoba231  21.05.2023, 05:32
@Chiara348

Habs nochmal bisschen bearbeitet. Das am Anfang ist so nen cum causale, also das wird mit weil / da übersetzt. Die PPP's habe ich jetzt passiv übersetzt und am Ende das quos im letzten Satz hatte ich vorher falsch übersetzt. Jetzt müsste alles stimmen.

Marcus: Da die Flammen viele Tage und Nächte wüteten, hatte ich große Angst, dass die ganze Stadt zerstört würde. Weißt du, wer der Anstifter des Feuers war?

Lucius: Ich hörte, dass Nero durch die Flammen erfreut wurde und dass er über den Untergang Troias sang. Ich weiß nicht, warum der Regent durch die Flammen erfreut wurde. Aber viele Menschen sind überzeugt, dass die Stadt Rom vom Regenten selbst angezündet wurde.

Marcus: Ist etwa alles, was die Leute über Nero sagen, wahr? Ich glaube, dass die Stadt von den Christen angezündet wurde. Diese Christen sind Feinde des Staates! Niemand weiß, welche Götter sie verehren und was sie machen.

1