Spezi (Cola-Limonade Mix) auf Englisch
Hallo Leute,
kennt ihr eine neutrale (also nicht auf eine Marke bezogene Übersetzung) von "Spezi", also einem Mischgetränk aus Cola und Limonade, auf Englisch?
Wenn ich im Langenscheidt nachlese, kommt als Übersetzung "cola and lemonade mix". Ich frage mich aber, ob es noch einen anderen und "besseren" Ausdruck dafür gibt.
LG luketech
3 Antworten
Nein dieses Getränk ist im angelsächsischen Raum weitestgehend unbekannt, oftmals wird dort nicht einmal Orangenlimonade dort angeboten.
Da musst du schon umschreiben, woraus Spezi (übrigens eine Markenname wie Schwipp-Schwapp oder Mezzo-Mix) überhaupt meint.
G imager761
Hallo,
- cola and orangeade (pons.com)
- cola and lemonade mix, fizzy soft drink (Coke and fizzy lemonade) (dict.cc)
- interessant auch die Diskussion im Forum bei leo.org
und dann ist da noch http://en.wikipedia.org/wiki/Spezi
AstridDerPu
Lemon Coke Mixture, denn Cola wird das nur hier in Detuschland genannt, überall anders nennt man das Coke.
ist mir eigentlich wurscht, welche Zitrusfrucht, aber die Cola heißt in anderen Ländern eben Coke.
LOL - tatsächlich nennt niemand außer dir eine Orange "lemon" :-)