Spanisch, zwei Fragen?
Hallo,
zwei kurze Fragen:
1. Hochwertige Öle: passt " de alto valor" auch, wenn z.B. billige, aber gesunde Öle gemeint sind?
2. Aus einer Kurzgeschichte:" Una no deja de amar a alguien porque si; no hace falta razón alguna."
Dieses " porque si" finde ich als solches intessant, es heißt wohl " man liebt jemanden einfach nicht mehr". Was wären ähnliche Sätze mit einem " porque si" in diesem Gebrauch, um das etwas zu festigen und evtl aktiv zu verwenden?
( Das "si" mit Akzent, kann ich auf der Handytastatur leider nicht setzen)
2 Antworten
zu 1.: "de alto valor" passt. Wenn nicht die Ölsorten unterschieden werden, sondern nur die Qualität von z.B. Olivenöl, dann ist "de alta calidad" noch eindeutiger.
zu 2.: Zuallererstmal ist "no hace falta razón alguna" falsch, richtig wäre "no hace falta razón ninguna". Außerdem versteh ich den ganzen Satz nicht. Ist das ; und das si ohne acento kein Fehler? So bedeutet das: "Eine hört nicht auf jemanden zu lieben denn wenn; es ist kein Grund nötig." Verständlich wär stattdessen: "Una no deja de amar a alguien porque no hace falta razón ninguna." = "Eine hört nicht auf jemanden zu lieben denn dafür ist kein Grund nötig." Zum si ohne und mit acento: si = wenn, sí = ja.
Ach so, nach dem Prinzip: Warum? Darum! Dann müsste es aber sí statt si heißen.
- Such dir etwas aus: de gran/alto valor, de gran/alta calidad. Allerdings gibt es die kulturelle Hürde, andere Öle als Olivenöl oder Sonnenblumenöl in breiten Bevölkerungsschichten (außer bei Ökokost-Anhängern) als hochwertig anzusehen. Insbesondere Rapsöl würde gar nicht gehen und war lange Zeit in Spanien aufgrund gesundheitlicher Schädigungen verboten. https://www.bbc.com/mundo/noticias-internacional-58976246
- Porque sí bedeutet einfach so (ohne Grund). Man hört nicht einfach so auf, jemanden zu lieben. No ... alguna ([nicht] irgendeinen, not any) passt grammatisch ebenso, ist nur weniger kategorisch ablehnend als no ... ninguna (überhaupt keinen, not at all).
Danke für die Info! Das mit dem Rapsöl- Skandal ist sehr interessant, 5000 Tote, das ist heftig.😔
Vielen Dank für die Antwort!
Zu der Nachfrage: Ich wusste mit dem " porque si" auch nicht umzugehen, aber es steht so gedruckt da, vermutete, das sei so eine Art Füllwort, " muletilla"/ Abtönungspartikel.