[Spanisch] Unterschied indirektes & direktes Objektpronomen?

2 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Im Spanischen gibt es zwei Fälle, in denen ein indirektes Objekt vorkommt:

  • Es gibt 2 Objekte. Dann ist der Nutznießer - normalerweise die Person - das indirekte Objekt, und das ruhende Objekt, das die Aktion über sich ergehen lässt - meist eine Sache -, das direkte Objekt.
  • Es handelt sich um verbos emocionales. Das ist eine begrenzte Anzahl von Verben, die Gefühle ausdrücken wie me gusta, me encanta, me alegra ... Die kommen in der Aufgabe nicht vor.

Bei a) und b) gibt es nur ein (direktes) Objekt. Man hat etwas bzw. man isst etwas. Es gibt keine weiteren Objekte, die das Verb verlangt.

Bei c) ist es so, dass du ja jemandem etwas schreibst. Auch wenn hier das 2. Objekt nicht angegeben ist, schreibst du ja nicht auf der Person, sondern du schreibst eine Email, einen Brief, eine Message oder was auch immer und die schreibst du jemandem. Deshalb ist die Peroson das indirekte Objekt: ¿Le escribiste (la carta / el email / el mensaje ...)?

Bei d) ist die Regel richtig. Besser wäre es aber, hier zu sehen, dass das Verb preguntar zwei Objekte verlangt: die Person, die man fragt und natürlich auch die Frage selbst. Die Person ist also das indirekte Objekt, auch wenn jetzt kein direktes Objekt dabeisteht. Es geht nicht ohne: ¿Les preguntas (algo / esto / una pregunta)?

Bei e) verlangt esperar nur ein Objekt, von daher ist es ein objeto directo: ¿Las esperamos? Jetzt könnte man sagen, dass natürlich jemand auf jemanden wartet. Aber dieser jemand ist ja das Subjekt. Es bleibt bei einem Objekt.

Bei f) gibt es ebenso nur ein Objekt: jemanden einladen. ¿Lo invitamos? Man kann zwar jemanden zu etwas einladen (invitar alguien a algo), aber das wird durch eine Präposition getrennt. Es ist also dann ein sogenanntes Präpositionalobjekt. Das fällt nicht unter die direkten und indirekten Objekte. Ausnahme wäre a vor dem indirekten Objekt, was dann die Person wäre. Das ist nicht der Fall.

maennlich2002 
Fragesteller
 17.02.2024, 22:04

Ich finde das noch sehr schwer, zu schauen, ob es ein oder zwei Objekte gibt bzw. um es zu verstehen muss ich mich intensiv weiter damit beschäftigen. Ich konnte die komplette Aufgabe nun auch anders lösen, vielleicht ist meine Herangehensweise ja auch richtig. Gib mir sehr gerne dazu eine Rückmeldung (manches ist von meiner Frage oben kopiert):

  • Bei den Aufgabenteilen a) und b) habe ich das „la“ und „los“ bereits aus dem gegebenen Satz entnommen und somit habe ich das direkte Objektpronomen gewählt.
  • Bei Aufgabenteil c) habe ich folgendes probiert zu Fragen: „Wem hast du geschrieben?“ und „Wen hast du geschrieben?“ da die Frage mit „Wem?“ besser gepasst hat, habe ich das indirekte Objektpronomen gewählt, also „¿Le escribiste?“
  • Bei Aufgabenteil d) war mir sofort klar, dass es „les“ (indirektes Objektpronomen) sein muss, da ich die folgende Regel kenne: „Nach preguntar (fragen) steht im Spanischen ein indirektes Objekt, im Deutschen ein direktes Objekt.“.
  • Bei Aufgabenteil e) habe ich folgendes probiert zu fragen: „Auf wen warten wir?“ und „Auf wem warten wir?“ Da „Wen?“ besser gepasst hat, habe ich das direkte Objektpronomen gewählt, also „¿Las esperamos?“
  • Bei Aufgabenteil f) habe ich folgendes probiert zu fragen: „¿Wem laden wir auch ein?“ und „¿Wen laden wir auch ein?“ da „Wen?“ besser gepasst hat, habe ich das direkte Objektpronomen gewählt, also „¿Lo invitamos también?“.

Ich habe mit meiner Herangehensweise alles richtig gelöst. Ist meine Herangehensweise gut oder werden mir durch diese Herangehensweise viele Fehler passieren können? Findest du die Vorgehensweise schlecht?

Zuerst musste ich mir natürlich merken, wo ich jeweils mit „Wem oder was?“ und wo ich jeweils mit „Wen oder was?“ frage. Hier ist meine Merkhilfe, die ich mir ausgedacht habe: Die Niere liegt direkt im Körper, also frage ich nach dem direkten Objektpronomen mit „Wen oder was?“. Und dann gehört die Frage „Wem oder was?“ automatisch zum indirekten Objektpronomen.

0
FernandoGF  18.02.2024, 00:22
@maennlich2002

Es ist ein schwieriges Thema. Jeder Herangehensweise ist gut. Das Wichtigste ist, dass du dich damit auseinandersetzt. Nach und nach kommst du dann dahinter. Hier ein paar Hintergründe:

  • El, la, los und las sind Artikel. Bis auf el, was zu lo wird, stimmen sie mit den indirekten Pronomen überein, was aber kein Hinweis darauf ist, dass das Objekt letztendlich direkt ist. A los chicos ... los (direkt) ven / les (indirekt) gustan los (Subjekt) coches.
  • Mit wen oder wem unterscheidest du im Deutschen Akkusativ und Dativ. Der stimmt aber nicht immer mit dem spanischen Fall überein, wie das ja im nachfolgenden Beispiel preguntar/fragen der Fall ist. Das kann also nur eine erste Hilfe sein, um überhaupt zu verstehen, was ein direktes und indirektes Objekt ist: Akkusativ und Dativ. Ab dann solltest du aber nach und nach dazu übergehen, das auf Spanisch zu verstehen: 1 oder 2 Objekte - oder Verben wie me gusta, me encanta, me fascina ...
  • Bei esperar/warten stimmt es - wie oft - mit dem Deutschen überein. Aber wie gesagt nicht immer: las esperamos, aber: les espera una sorpresa (2. Objekt).
  • invitar/einladen: lo invitamos. Hier stimmt es wieder überein. Aber der Grund ist eben, dass es nur ein Objekt gibt, nicht weil im Deutschen wen verwendet wird.

Wie gesagt: Ich finde alles gut, was sich mit der Sprache auseinandersetzt. Nur so lernst du richtig. Später musst du das dann eben anpassen. Es ist wie gesagt ein komplexes Thema. Das geht nicht auf einmal rein und du wirst bestimmt in Zukunft hier ein Auge draufwerfen und O-Texte vergleichen und anhand dieser deine Kenntnisse nachjustieren.

Das deutsche wen/wem ist ein erster Schritt, um überhaupt zu wissen um was es geht. Man darf auch nicht vergessen, dass diese Aufgaben eben schon sehr isoliert und einfach sind und es auch im wirklichen Leben nicht darum geht, Objekte zu ersetzen, sondern Sätze frei zu bilden. Und da musst du immer das Verb im Auge behalten: was verlangt es in dieser speziellen Auslegung: Ein oder zwei Objekte (ohne Präposition gerechnet)? Oder handelt sich um ein verbo emocional wie gustar, encantar? Der Rest ist unerheblich und stimmt eher durch Zufall überein.

Im Deutschen verhält es sich anders: Es gibt Verben, die einen Dativ erzwingen. Und es gibt Präpositionen, die Dativ erzwingen (mit mir, ohne mich). Und manchmal kommt es auf die Bewegung an (im Kreis, in den Kreis). Im Spanischen nicht.

Die Niere liegt direkt im (in dem) Körper. Die Niere gelangt direkt in den Körper. Wem gehört die Niere? Wer hat die Niere? Wen nützt die Niere?

1

Vielen Vielen Dank für die super Erklärungen, Fernando.

Ich hätte auch noch eine Frage:

mentir a alguien - ich bin mir hier unsicher, ob es ein indirektes oder direktes Objektpronomen verlangt und was eine mögliche Erklärung sein könnte?

Vielen Dank!