Schritte tun, oder machen, oder unternehmen?

2 Antworten

Diese Aussage lautet übersetzt so:

'He has taken great steps in his life to change his life.'

Stilistisch gesehen würde ich die doppelte Erwähnung von 'life' vermeiden.

Mir gefiele 'He has taken great steps in order to change his life.' am besten.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Sprachen machen Spaß!

margon177 
Beitragsersteller
 22.06.2025, 12:50

hahaha Danke der Übersetzung aber meine Frage hat mit Deutsch zu tun, also welche Verb verwendet man mit Schritte in diesem Sinne?

Spielwiesen  22.06.2025, 13:10
@margon177

Achso ...  ¯\_(ツ)_/¯ :-)

Also da würde ich 'unternehmen' verwenden!

Evtl. auch 'Schritte einleiten, um etwas zu erreichen'

Hallo margon177!

Es hängt davon ab, was man sagen möchte:

  • "Er kam in großen Schritten voran." = Er kam schnell/zügig voran.
  • "Er machte große Schritte, um voranzukommen." = Er hat große Anstrengungen unternommen, um voranzukommen.

Das erste ist dann "große Schritte machen", das zweite "große Schritte unternehmen".

LG

gufrastella