Told oder said?
Wann benutzt man daid und wann told?
He told me that he was going to his place
He said to me that he was going to his place
6 Antworten
Hallo,
zunächst einmal ist die Anwendung von say (said) und tell (told) unterschiedlich, siehe z. B. https://www.youtube.com/watch?v=0QO-kCzRosM
Zum Unterschied in der Bedeutung:
Dort finden sich auch Übungen, genauso wie u. a. hier: https://www.englisch-hilfen.de/uebungen/knifflige_woerter/say_tell.htm
AstridDerPu

In einem Punkt stimmt der Link nicht ganz: "He said to me that ..." kann auch für eine ungefähre oder auszugsweise oder zusammenfassenden Wiedergabe von Gesagtem verwendet werden.
Und wer der "receiver" ist, ist hier auch klar: "me".
Beides geht. Siehe earnest.
Auch: He said he was going to his place.
Wenn es klar ist, dass du mit ihm gesprochen hast.
Said to me finde ich zwar arg deutsch,aber es ist idiomatisches Englisch und herzlicher als told,zumindest glaube ich das.
told ist passender.
Das ist beides korrektes Englisch. "Told me" ist hier üblicher.
"He said to me ..." klingt (für mich) eher wie "etwas nebenbei". Was er vielleicht auch noch im Laufe eines längeren Gesprächs gesagt hat.
Aber es kommt wie immer auf den Kontext an.
Gruß, earnest