Latein Deponentien erkennen an den Endungen?
Wie soll ich wissen ob das ein Verb in einer passiven Form ist oder eine Deponens, wenn beide dieselben Endungen haben?
Danke im Voraus
3 Antworten
Muss man grundsätzlich auswendig lernen
Oder du erkennst das an der Vokabelangabe, wenn ein passives Verb im Lateinischen angegeben wird und aktiv im Deutschen übersetzt wird.
Doch, wenn du ein Wort siehst und erkennst, dass es ein Deponenz ist, weißt du, dass du es in der Aktivform statt im Passiv übersetzen musst.
Naja, beim einen weißt du ja dann, dass es passiv ist, im Deutschen aber aktiv übersetzt wird und bei den übrigen "normalen" Wörtern weißt du dann, dass sie auch im Deutschen passiv sind.
Ja die muss man zuerst übersetzen bevor man weiß was welches ist..
Bevor du anfängst irgendwas zu übersetzen, musst du ja erstmal wissen, ob es sich entweder um ein Deponens handelt oder nicht. Du kannst da nicht einfach drauf los übersetzen.
Als Beispiel:
Sequi und timeri, damit du diese beiden Wörter übersetzen kannst, müsst du ja deren grammatikalischen Merkmale beachten. Ein Deponens ist ein solches Merkmal. Welches von beiden ist es und was ist deren Übersetzung?
Die Bedeutung ist richtig, aber timeri kann auch im Deutschen nur der Passiv sein. Da du die Bedeutung wusstest, gehe ich davon aus, dass du das Wort timere kennst. Dabei musst du beachten, dass es neben timeri auch timere gibt. Das heißt, im Deutschen lässt sich eines von beiden sowohl aktiv als auch passiv übersetzen. Dabei ist timere aktiv, was fürchten heißt und timeri passiv, was gefürchtet zu werden heißt.
Sequi kann wiederum nur ein Deponens sein, weil es zu sequi im Lateinischen keine aktive Form gibt, wie sequere oder sowas. Das heißt, im Deutschen wird es aktiv übersetzt und es heißt folgen.
Danke, du hast mir sehr weitergeholfen! Ich habe es jetzt verstanden, danke!
In dem Passiv hat ein Verb für gewöhnlich die Endung -or, -ris, -tur etc.
Die Deponentien sind spezielle Verben, die ihre Aktivformen abgelegt haben (deponere) und nur Passive bilden, die muss man lernen.
Bei Verben wie z.B. videri, was gesehen werden und scheinen heißt, musst du es dir erschließen.
Wie soll man die auswendig lernen wenn beides gleich ist nützt es ja nichts
Nein, du musst dich hinsetzen und lernen, fertig! hast du bei den anderen Verben doch auch gemacht.
was ist generell der Unterschied zwischen dem normalen passiven Form und der der Deponentien die müssen bestimmt einen Unterschied haben
Formal nichts, in der Übersetzung musst du die Deponentien aktiv übersetzen.
Hä, also zb. gibt es eine neue eingeführte Grammatik und wenn ich schreibe
Ich wurde abgefragt
können dann die Spanier entscheiden ob sie was ich gesagt habe
ich wurde abgefragt oder
ich habe abgefragt
übersetzen nach Lust und Laune?
Nein, du vergleichst äpfel mit birnen. es sind bestimmte verben, nicht irgendwelche,
Aber mit denselben Endungen mit gleichen Verben? Kannst du mir bitte ein Beispiel geben an demselben Verb nur einer ist ein deponens und der andere ein normaler passiver Danke
arbitrari (ich meine) ist nur deponens
cenare ist normal, daher lautet das passiv cenari, cenor (ich werde gegessen)
Indem du zum Verb immer die 1.Person Singular mitlernst. Steht diese im Passiv, ist es ein Deponens (z.B. sequi, sequor), steht diese im Aktiv, ist es keins.
Wenn Du das Wörterbuch benutzt, steht auch dort die 1. Person Sing. Präsens entweder als Lemma oder als erste Form. Steht der Infinitiv als Lemma, ist es beim Deponens der Infinitiv Passiv Präsens.
Wie soll man die auswendig lernen wenn beides gleich ist nützt es ja nichts