Kann mir das jemand auf Deutsch übersetzen?

Miraculix84  05.12.2020, 21:21

Was ist denn dein Vorschlag? Bitte poste jetzt nicht den gleichen Googleschrott wie die anderen Antwortgeber. ;)

LG

Fred208 
Fragesteller
 05.12.2020, 21:29

Das hier wäre meine Übersetzung:

Dann aber, als sie das vom Gott versprochene Geschenk annahm, wollte sie dem Gott nicht das erhoffte geben. Groß war die Wut des Apoll....

4 Antworten

⁸Dann aber, als sie das vom Gott versprochene Geschenk ANGENOMMEN HATTE, wollte sie dem Gott nicht das erhoffte geben. Groß war die Wut des Apoll....

Weil er aber das, was er versprochen hatte, nicht zurücknehmen konnte, sagte er: Das Wissen (scientia!) wird dir nicht von Nutzen sein.

Im letzten Satz hat dein Lehrer das Original falsch gekürzt. Es muss scientia heißen.

Dann jedoch mit dem Versprechen, ein Segen für den Gott der Freude zu sein, nicht die erhofften. Apollo war eine große Wut. Das ist, was versprochen wird, zurückzurufen, konnte nicht, sagte er: "Wissen wird nicht nützlich sein."

war bei mir auch so, die Übersetzung

Dann jedoch mit dem Versprechen, ein Segen für den Gott der Freude zu sein, nicht die erhofften. Apollo war eine große Wut. Das ist, was versprochen wird, zurückzurufen, konnte nicht, sagte er: "Wissen wird nicht nützlich sein."

Woher ich das weiß:Recherche
NikoJ  05.12.2020, 21:01

Tipp: Google Übersetzer ... ;-)

1

Groß war die Wut des Apoll... Ist einer... 😂