Kann jemand den folgenden Satz erklären und die Bedeutung vom Verb "evozieren" beleuchten. bin sehr dankbar dafür?
Mir dem Expositionstraining wird versucht, die mit der Onlineanwendung assoziierten Gefühle und Bewertungen zu evozieren.
3 Antworten
Schlicht und einfach ausgedrückt:
- hervorrrufen
Aber wenn man was verkaufen will, klingt "evozieren" natürlich besser. Es evoziert Kaufrauschgefühle...
;-)
PS: Das englische "to evoke" wirkt nicht so abgehoben und "bildungssprachlich" wie das deutsche "evozieren".
Gruß, earnest
Könnte man. Ist besser als beim Werbesprech.
Aber ich würde hier lieber wieder ganz schlicht - und dicht bei mir - bleiben:
- ...., stellten sich bei mir wieder all die schönen Gefühle... ein.
Oder: ..., wurden... wieder wach.
"Evoziert" finde ich hier so abgehoben/"technisch".
ja das kenne ich, aber in dem Zusammenhanf fällt es mir schwer, es nachzuvollziehen. Nachschlagen kann ich ja selber als Fremdsprachler.
"Hervorrufen", in dem Fall auch "sichtbar machen"
Nachdem ich diesen romantischen Film angesehen gab, wurden in mir alle schönen Gefühle, die ich über meine EX hatte, evoziert. Kann man es so verwenden?