Ist mein Englisch so schlecht, oder die Übersetzung (siehe Details)?

8 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Das liegt in dem Fall daran, dass bei Musical-Filmen gerne die Bühnen-Übersetzung genommen wird. Die wortgenaue Übersetzung passt rhythmisch nicht. Auch wenn das Stück heutzutage fast nie mit deutschen Song-Texten gespielt wird.

Woher ich das weiß:
Berufserfahrung

Danke für diesen Aspekt. Das hatte ich mir noch nie überlegt. Allerdings werden in der Rocky Horror Picture Show auch gesprochene Texte teilweise sehr bedeutungsfern übersetzt, wenn ich mich richtig erinnere. Nur kann ich da jetzt auf Anhieb kein Beispiel mehr nennen.

Jedenfalls bin ich froh, dass ich den Film ohne Untertitel auf DVD habe!

0

Deine Übersetzung geht durchaus in eine bessere Richtung, man kann natürlich bei solchen Produktionen auch sehr frei übersetzen, gerade wenn sich Phrasen nicht 1:1 ins Deutsche übersetzen lassen, doch mir ist unter anderem auch schon bei Synchronisationen aufgefallen, dass teilweise sogar der Sinn abgeändert wird. So wurde beispielsweise bei der Serie Supernatural eine ganze Reihe von anzüglichen Witzen durch langweilige Phrasen ersetzt. Gibt es auch ein gutes Video auf YouTube zu.

ich würde deine Einschätzung daher bestätigen, diese Übersetzung ist einfach schlecht und man kann sich nur fragen, warum das so übersetzt wurde.

Die deutschen Untertitel in dem Beispiel sind ein Kompromiss:

Deine Übersetzung zeigt direkt, dass eine wortgetreue Übersetzung deutlich länger wäre.

Vor allem sollen sie aber wohl das sagen, was - nach unseren Begriffen - "gemeint" war. So kann man davon ausgehen, dass einfaches Nacktsein in den USA bereits als "schmutzig" gilt (siehe die lächerlichen Nippelalarmnachrichten und Facebookzensurvorschriften). Umgekehrt ist "touch me" (berühr mich) schon häufig das deutlichste, was man als Aufforderung im Film äußern durfte, wenn es schlicht um "Liebe machen" ging. Gerade wenn es um Sexualität geht, wird es im US-amerikanischen Film oft recht umständlich ... und das ist bis heute so, obwohl die TV-Sender dort inzwischen Softporno-Szenen ohne große Umstände in normale Serien einbauen (allerdings auch nicht alle).

Grundsätzlich gebe ich dir aber recht - diese Übersetzungen schlucken vieles weg.

Kann mir jemand einen Link zu La casa de peapel Teil 2 Stream mit deutschen Untertitel schicken oder gibt's noch keine version mit deutschen untertiteln?

...zur Frage

Kann man Anime-DVD mit japanischer Synchronisierung und deutschen Untertiteln kaufen?

Hi, wenn man einen Anime kauft, gibt es den dann nur mit deutscher Synchronisierung (also mit deutschen Stimmen) Oder ist auf der DVD auch die japanische (original) Version vorhanden, und man kann deutsche Untertitel einstellen? Und wenn so eine DVD auf Englisch erschienen ist und man japanische Synchro einstellen kann (mit englischen Untertiteln), wie groß ist die Chance, dass es auch deutsche Untertitel gibt?

...zur Frage

Ähnliche Filme wie „The Greatest Showman“?

Fand den Film supeer 😍

...zur Frage

Vokabeln Karteikarten?

Hi, ich habe jetzt seit fast 9 Jahre Englisch in der Schule und bin immer noch nicht besonders gut bzw bin ich sehr unsicher und will mein Englisch verbessern. Ich wollte zum einen Fragen, ob ihr Tipps hat, wie ich mich verbessern kann und ob ich bei Karteikarten statt der deutschen Übersetzung die englische Definition haben soll.

...zur Frage

Wieso sind die Lieder in dem Film "the Greatest Showman" so unpassend?

Als ich erfahren hatte, worum es in dem Film geht (ich liebe Zirkus und das 19. Jahrhundert) , habe ich mich auf ein richtig schönes Musical gefreut. Heute aber habe ich beim Probehören all die Freude auf den Film verloren: Es ist schreckliche, unpassende und dazu noch elektronische Popmusik. Dabei wird musikalisch keinerlei Bezug weder zum 19. Jahrhundert noch zum Zirkus gemacht.

Klassische Musicalmusik (wie in "Elisabeth" oder "Sweeney Todd") würde noch einigermaßen passen, aber Populärmusik, die keineswegs passt, was wollen sie damit erreichen? Das sich nur 14 Jährige Mädchen den Film ansehen? Oder ist der Film so schlecht, dass sie Cineasten und Erwachsene mit der Musik schon im Voraus vertreiben?

...zur Frage

weiß jemand wo ich "rance 01: The Quest for hikari" mit deutschen untertiteln gucken kann?

ich und meine freudin wollen den hentai angucken doch sie ist nicht so englisch begarbt und ich kann mir auch besseres vorstellen als durchegehen englische untertitel zu übersetzen, wisst ihr wo man den hentai auch mit deutschen untertiteln gucken kann?

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?