Isländisch oder Finnisch?

Das Ergebnis basiert auf 10 Abstimmungen

Isländisch 70%
Finnisch 30%

10 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet
Isländisch

Isländisch ist sehr viel einfacher zu lernen; Finnisch gehört (wie z.B. Japanisch) zu den agglutinierenden Sprachen und ist mit keiner anderen Sprache eng verwandt. Du wirst dich also ziemlich reinhängen müssen, wenn du dich entscheiden solltest, Finnisch zu lernen. Dafür ist die Anzahl der Menschen, die Finnisch sprechen, natürlich deutlich höher.

Ich würde mich an deiner Stelle einfach für die Sprache entscheiden, die dich mehr interessiert und bei der du bessere Lern-/Unterrichts-/Übungsmöglichkeiten hast.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Studium: Molekulare Biologie & Soziale Arbeit

Finnisch ist keine skandinavische Sprache, sondern eine Sprachfamilie mit dem Ungarischen etc.

Isländisch
Welche ist mit den norwegischen Vorkenntnissen einfacher zu erlernen?

Finnisch ist doch eine ganz andere Sprachfamilie.

DerHans  07.07.2021, 12:13

Finnisch ist eigentlich gar keine nordische Sprache. Sie ist noch am ersten mit ungarisch verwandt. Es ist also ungleich schwerer zu erlernen. Dagegen ist norwegisch und isländisch fast identisch.

4
Kristall08  07.07.2021, 12:15
@DerHans

Nee, nicht wirklich. Aussprache und Grammatik sind schon sehr unterschiedlich. Aber wenigstens ähnlich und nicht komplett anders. ;)

0
Stellwerk  08.07.2021, 14:25
@DerHans

Finnisch ist am nächsten mit dem Estnischen verwandt, die Ähnlichkeit ist etwa wie zwischen Deutsch und Niederländisch. Um den finnischen Meerbusen herum gibt es noch einige, dem finnisch-estnisch nahestehenden Kleinsprachen, die allerdings vom Aussterben bedroht sind.

Mit dem Ungarischen hat das Finnische zwar gemeinsame Wurzeln, aber die Sprachen haben sich sehr weit auseinander entwickelt. Eine Verständigung zwischen den beiden ist nicht möglich.

Und Norwegisch und Isländisch sind zwar ähnlich, aber alles andere als "identisch".Das Isländische ist viel altertümlicher, hat viel mehr komplexe grammatische Strukturen beibehalten und auch eine kompliziertere Aussprache als Norwegisch.

1
Finnisch

Sprechen mehr Menschen, ist auch einfacher.

Sunaa  07.07.2021, 12:12

Die finnische ist eine der schwierigsten europäischen Sprachen, da sie zu keiner anderen Sprache eng verwandt ist. Von "einfacher" kann man da wohl kaum sprechen...

2
Sunaa  07.07.2021, 12:22
@Zombiehead724

Da habe ich andere Erfahrungen gemacht; allein, dass es im Isländischen nur 4 Fälle (Kasus) gibt und im Finnischen hingegen 15 dürfte sich als große Herausforderung beim Erlernen der Sprache herausstellen. Aber jeder macht schließlich andere Erfahrungen... wenn dir Isländisch einfacher fällt als Finnisch, finde ich das bewundernswert!

1
Stellwerk  08.07.2021, 14:21
@Sunaa

Die Fälle im Isländischen und Finnischen sind nicht vergleichbar. Die Fallendungen im Finnischen ersetzen im Wesentlichen das, was wir im Deutschen als Präpositionen nutzen. Die Deklinationssysteme sind im Isländischen allein schon aufgrund des Genus viel komplexer und weniger systematisch-produktiv zu lernen. Sprich, im Finnischen musst Du die Strukturen und das System lernen und kannst die Wörter dann baukastenmäßig zusammenstückeln. Im Isländischen musst Du die unterschiedlichen Flexionsklassen lernen.

Und die Aussprache des Isländischen ist definitiv um einiges komplizierter als die finnische.

1
Isländisch

Ich spreche halbwegs Isländisch, auch gut Norwegisch und habe mich auch an Finnisch versucht, bin jedoch kläglich gescheitert. Isländisch ist für einen Deutschsprecher mit Norwegischkenntnissen also relativ (!!) viel einfacher zu lernen.

Isländisch ist im Grunde das Norwegisch von vor 1000 Jahren. Während sich das heutige Norwegisch jedoch unter diversen Einflüssen (Pest, Hanse, Dänische Herrschaft, ...) stark vereinfacht hat, ist das ursprüngliche Norwegisch in Island mit wenigen Veränderungen erhalten geblieben. Allerdings ist auch die komplexe Grammatik erhalten geblieben: es gibt 4 Fälle und 3 grammatische Geschlechter, nach denen alles gebeugt wird, auch Namen, die bestimmte Artikelendung und Zahlen von 1-4. Verben werden in allen Personen und in allen Zeitformen durchgebeugt, es gibt zwei Konjunktive, deren Formen man lernen muss, da der Konjunktiv in Island sehr viel gebräuchlicher ist als bei uns. Zusätzlich gibt es den u-Umlaut: folgt bei der Beugung auf ein a ein u, wird aus dem a ein ö. Wer das nicht weiß, wird nicht auf die Idee kommen, "ömmu" im Wörterbuch unter "amma" nachzuschlagen. Das Wort heißt übrigens Oma. Gleiches gilt für Anna, die gebeugt zur Önnu wird. Für manche Formen gibt es keine Regeln, wieso bei der Beugung aus einem Egill ein Agli wird, kann ich dir zb nicht erklären.

Du wirst viele Wörter wiedererkennen, zb skip, land, bók, egg, epli, að ganga, að fara, að lesa, weil beides Germanische Sprachen sind, wie das Deutsche auch. Allerdings hört das bei Fremdwörtern auf, weil die Isländer eigene Begriffe für Fremdwörter erfinden, zb: fuglafræðingur (Ornithologe, "Vogelwissenschaftler"), tölva (Computer, "Zahlenhellseherin"), rafmagn (Strom, "Bernsteinkraft"), bílskúr (Garage, "Autoschuppen"), smásjá (Mikroskop, "Kleinguck"), vegabréf (Pass/Ausweis, "Wegbrief"), vegabréfaeftirlit (Passkontrolle, "Wegbriefnachguck"), leiðsögumaður (Guide, "Weggeschichtenmann").

Es ist machbar, aber man sollte motiviert sein und sich anstrengen.

Finnisch ist keine skandinavische Sprache und hat vor allem anderen schon mal ein komplett anderes Vokabular, es gibt jedoch im Gegensatz zum Isländischen internationale und schwedische Lehnwörter, zb bussi (Bus), posti (Post), insinööri (Ingenieur), kori (Korb, von schwedisch "korg", Aussprache dort "korj"), pussi (Beutel/Tüte, von schwedisch påse). Aber die anderen Wörter haben so gar nichts mit bekannten Sprachen zu tun und man macht auch gerne mal lange Wörter. Versuch mal, dir Wörter, wie "jääkiekkomaajoukkue" zu merken 😣 das heißt übrigens Eishockey-Nationalmannschaft, hatte ein Referat darüber und habe das noch in Erinnerung 😂 Mein Lieblingswort ist übrigens "jäätelötötterö", das heißt Eistüte.

Es gibt im Finnischen 16 Fälle, was aber unsere bekannten Fälle sind und die zb etwas darüber aussagen, ob sich jm oder etwas in, auf oder bei etwas befindet, wohin es sich bewegt und ob es in etwas geht oder nur bis dahin und nicht weiter usw. "Helsingissä", also "in Helsinki", ist im Finnischen ein Fall. Dies und auch Präpositionen werden hinten ans Wort dran gehängt, wodurch lange Konstruktionen entstehen. Verben werden in allen Personen gebeugt, den bestimmten Artikel gibt es nicht. Dann gibt es weitere Gemeinheiten, die Wörter verändern, zb den Stufenwechsel, hab aber schon vergessen, was das genau war 😂

Ein Vorteil vom Finnischen: es ist die einzige Sprache, die ich kenne, die wirklich genauso gesprochen wird, wie sie geschrieben wird.

Finnisch hat mehr Sprecher, Isländisch hingegen wird von "nur" ca. 300.000-400.000 Menschen gesprochen.

Woher ich das weiß:Studium / Ausbildung – Ich spreche Norwegisch, Dänisch, Schwedisch, Isländisch
bielefelder023 
Fragesteller
 08.07.2021, 16:29

Danke für die zahlreichen Informationen. Ich habe jetzt vor ersteinmal Isländisch zu lernen. Wenn ich es eventuell irgendwann kann, und ich Zeit neben meinem Job finde, kann ich ja mal Finnisch versuchen. Ich habe noch eine Frage: Wie lange hast du benötigt um halbwegs gut Isländisch reden zu können?

0
Ascaadia  21.08.2021, 23:51
@bielefelder023

Ich lerne seit 8 Monaten Isländisch, aber alles was ich schreibe ist komplett falsch. Ich bin immer noch nicht dahinter gekommen was jz was ist.

Beispiel:

Mér, mig, þú, þig...

Mir, mich, du, dich...

Dann gibts noch sowas wie "meira" oder "Þeir", wobei ich beide nicht kenne. Ich glaube "þeir" ist "dir".

Isländisch ist wie Mathe. Du musst die Spzialregeln lernen, sonst klappt es nicht. Raten funktioniert hier auch nicht.

0
nordlyset  22.08.2021, 01:40
@Ascaadia

Da schmeißt du wegen der Aussprache einige Sachen durcheinander. Ich kanns auch nicht zu 100%, weil es halt viel zum auswendig lernen ist. "Meira" heißt aber "mehr" und "þeir" verwechselst du mit "þér". "Þeir" heißt "sie" (Plural maskulin), "dir" heißt "þér". Du verwechselst es aber glaube ich wegen der Aussprache ("thäir" vs. "thjär").

Die Fälle und Präpositionen sind aber auch nicht immer wie im Deutschen, das macht es auch schwer. "Ég elska þig" = "Ich liebe dich", hier ist es gleich. Aber "Ég sakna þín" = Ich vermisse dich heißt wörtlich "Ich vermisse dein". Auch, dass man den Genitiv braucht, wenn man sich irgendwo hin bewegt, ist gewöhnungsbedürftig: "Ég fer til Íslands", "Ég fer til þín" = Ich fahre nach Island, ich fahre zu dir.

Isländisch ist wie Mathe. Du musst die Spzialregeln lernen, sonst klappt es nicht. Raten funktioniert hier auch nicht.

Jap, so ist es. Man muss motiviert sein und die Sprache aus vollem Herzen lernen wollen!

1
Ascaadia  22.08.2021, 02:21
@nordlyset

Danke für den wertvollen Tipp mit dem Genitiv!

Ich versuch grade "Partizip" zu verstehen. Mein Hirn ist bereits komplett zu brei gepresst durch die zig Begriffe. Bisher hab ich Deutsch immer intuitiv verwendet, ohne die grammatikalischen Begriffe zu kennen. Deshalb war ich ja immer so mies in Deutsch in der Schule. Ich muss derzeit verdammt viele grammatikalische Begriffe lernen, sowohl in Deutsch, als auch in Englisch, weil ich keine Beschreibungen verstehe. Ich glaub ich verschiebe "Partizip" erstmal auf unbestimmte Zeit, hab schon schwierigkeiten "Adverb" und "Pronomen" zu verstehen. Aber immerhin hab ich von den beiden jz so 'ne Art beginnende Ahnung. Auch dieses "Supine" ding macht mit fertig.

Isländisch ist ein gottverdammtes Puzzle, das mich wirklich aggressiv macht zeitweise.

0