Habe zum letzten Beitrag "Any dog breed can be dangerous" eine Frage aus deutscher Sicht. Wie ist es zu verstehen,dass jede Hunderasse für sich aggressiv sein?
kann, aber nicht alle? Danke.
aggressiv bzw.gefährlich. Wollte variieren.
9 Antworten
Letzten Endes kann wirklich jeder Hund gefährlich sein. Auch die ganz kleine . Klar es gibt sogenannte Gefahrenhunde/Listenhunde aber die haben wirklich nochmal ein ganz anderen Level aufgrund der Bisskraft usw... Am Ende jammern die Leute doch immer bei den großen erzogenen Rum und die "kleinen süßen" müssen ja immer beschützt werden 😅....
Die Frage war eher mathematisch gemeint, jede beliebige Rasse versus alle. Gesellschaftlich hast du natürlich Recht. Ich bin definitiv Hundefan.
Hi nochmal: ich denke, die Frage kommt hier missverständlich rüber.
Klar - da steckt die Aussage drin, dass jede Rasse usw... - das ist aber nicht die Frage, sondern der Kern steckt doch da, wo man unterscheiden muss, ob "any" oder "every" im englischen Satz verwendet wird.
Ich hab das zuerst als eine Hundefrage gelesen - und nicht als eine Sprachfrage - sorry: manchmal sitzt die Fehlerursache 60cm vor dem Bildschirm.
Meine Antwort habe ich in deine andere Frage gestellt - ich bin da unsicher.
Genau das ist es, wo ich unsicher werde. Jeder Hund hat eine Rasse / Abstammung - irgendwoher muss er ja aussehen wie ein Hund.
- every wäre eine der bekannten Rassen - egal VDH oder irgendwas. Ist aber abzählbar
- any ist für mich alle (bekannten) Rassen zuzüglich aber aller zufälligen Mixe - Hauptsache, sie ähneln einem Hund und stammen nicht gerade vom Kamel ab.
PS: Shakehands - Hundefan - dito.
Deine Definition hilft leider nicht,das Problem besteht auch im Deutschen. Trotzdem danke. Abgesehen von Mathe finde ich any aber auch idiomatischer weil es eher die Qualität betont. Trotzdem aber beschäftigt mich in beiden Sprachen warum jeder beliebige nicht jeder ist im Sinne von alle. Zumindest ist bei diesem Beispiel nicht sichtbar. Danke Also "Have a nice day"
Ich würde any als jeder beliebige (!) Hund definieren unabhängig von der Rasse und every als wirklich jeder Hund. Every bedeutet für mich immer eher so wirklich jeder. Any ist für mich ein abgeschwächt every. Da steht ja auch "any" und "can". Can heisst könnte. Da steht eben nicht every dog bead is. Zum aggressiv werden gehören neben genetischen Veranlagungen eben noch die Umwelt (Besitzer, Erziehung, negative Erfahrungen). Die wenigsten Welpen sind schon aggressiv. Dafür habe ich eher unerschrockene und wiederum vorsichtigere Welpen getroffen.
Das Problem entsteht aber durch "breed" bzw.Rasse. Das erschwert das sprachliche Konzept erheblich. In beiden Sprachen.
Würdest du bitte unterlassen, Sachen wie "can" für mich zu übersetzen? Es sei denn,du meinst es als Aufzeigen,wie stark die Möglichkeit ist,also in beiden Sprachen,dann ist es okay.. "can" ist aber stärker als could.
Dein Gedanke ist gut: vielleicht ist das hier im Beispiel wirklich schwer fassbar. Wie wäre es, wenn man mal ins Essen geht - vielleicht kommt man da näher. Das Beispiel könnte sein "I would eat everything/anything". Rein gefühlsmäßig komme ich da eher auf einen unterschiedlichen Sinn.
Schade, dass sich hier kein Muttersprachler einschaltet - der könnte bestimmt Aufklärung reinbringen (leider ist meine Muttersprachlerin nicht mehr im Betrieb und auf die Aussagen eines Holländers möchte ich mich nicht verlassen).
Es geht nicht nur ums Englische.Wollte übrigens vorhin nicht patzig sein, sorry noch mal.
Ändert nichts daran, dass für mich any beliebiger als every ist. Da macht breed oder dog oder Mensch für mich keinen grossen Unterschied. Man vergleiche everyone and anyone. Mehr wollte ich damit auch nicht aussagen. Übersetzen und Belehren sowieso nicht. Ich denke und diskutiere gerne und lerne auch gerne noch dazu.
Jeder einzelne Hund, egal welcher Rasse auch immer, "kann gefährlich" sein.
Verstehe nicht, was Du mit "aus deutscher Sicht" meinst?
Wenn jede Hunderasse für sich aggressiv sein kann,warum können es dann nicht letztendlich alle? Das finde ich paradox.Danke.
Ich glaube, Du mißverstehst die Aussage ... "any dog breed can be dangerous" heißt auf Deutsch schlicht:
"Jede Hunderasse kann gefährlich sein."
Also genau das, was Du schreibst: "Wenn jede Hunderasse für sich aggressiv sein kann, warum können es dann nicht letztendlich alle?"
Vermutlich hast Du den Satz irgendwo aufgeschnappt, wo Rassen-Bashing betrieben wurde (à la "alle Dobermänner sind (rassebedingt) gefährlich") und dann gesagt wurde, dass es nicht von der Rasse abhängt, ob ein Hund gefährlich sein kann ... weil eben "alle Rassen gefährlich sein können".
Verständnisproblem geklärt?
Nö,wie oft noch: Dass das inhaltlich so gemeint ist, wie du sagst,ist schon klar und du musst es mir auch nicht übersetzen. Mir geht es um den mathematischen Aspekt.Auf Deutsch ebenso. Warum ist hier "jede beliebige" ungleich "alle ? Die Grundaussage habe ich verstanden, aber ich gehe weiter.
Wieso "mathematischer Aspekt" bei einer Phrase?
Mathematisch ist "jeder beliebige" doch auch "alle"? Oder wo siehst Du einen Unterschied?
Ich glaube, Du versuchst hier die Dinge zu verkomplizieren ... eigentlich stößt Du Dich doch an der verwendeten Formulierung, die im Kontext sicher genau so richtig war, um situationsbedingten Sinn zu ergeben.
Es gibt in der Sprache halt keine "absoluten" Sätze ... das ist ja Unterschied zur Mathematik.
Nein, nochmals: Was würde every ändern? Das ist die eigentliche Frage.
Nichts würde es ändern ... es würde nur ein anderes mögliches/sinnvolles Wort (Formulierung) benutzt ...
Mir scheint, dass Du Wort-/Textverständnisschwierigkeiten hast (siehe Deine anderen Beiträge zu ähnlichen Themen).
Was für ein Muttersprachler bist Du?
Deutsch. Warum fragst du? Und mir geht es um den inhaltlichen Unterschied.
Weil Du irgendwie nicht verstehen willst, dass es inhaltlich eben KEINEN Unterschied macht, welche der beiden Formulierung man verwendet.
Das ist sonst eher bei Menschen, deren Muttersprache eben nicht Deutsch ist.
... das hatte ich bereits erwähnt ... Wort-/Textverständnisschwierigkeit ... das hast Du aber nicht beachtet.
Aber ... wie sollen wir Dir dann jetzt Deine Frage zufriedenstellend beantworten?
Kannst Du Dich nicht damit zufrieden geben, zu akzeptieren, dass es das Gleiche meint, nur mit anderen Worten ausgedrückt wird?
Könnte ich ja, sie sind ja ähnlich. Aber halt nicht immer.
... weil es gerade in der lebendigen Sprache und ihren Interpretationsmöglichkeiten eben kein "immer" gibt ... und da sind wir wieder beim Thema "Handicap" ... hilft nix, mußt Du einfach jeden einzelnen Fall im Zweifel hinterfragen, ohne auf eine "immer"-Erklärung zu pochen.
Dann wird man aber schnell stigmatisiert.
Es gibt keine dummen Fragen, nur dumme Antworten!
Wenn Du allerdings bei jedem dermaßen insistierst wie hier gerade, klar, dann wird dem einen oder anderen durchaus mal der Kragen platzen und unschöne Worte fallen.
Das ist aber ein Teil des Lebens ... lernen, wie man mit anderen Menschen interagiert ... und ja, auch, man kann es nicht jedem Recht machen ... irgendwer hat immer (hier tatsächlich mal ein "immer" :-) ) was zu Meckern ...
Nun aber genug mit Ideen, Rat und Lebenshilfe ... wünsche einen schönen Abend!
Es geht einfach um "irgendein" versus "jeder" Die sind weder auf Deutsch noch als any/every identisch, nicht mal da , wo man es vermutet. Aber ich weiß nicht wie das konkret aussieht, sorry. Ja, danke dir auch.
Gemeint ist, dass im Prinzip jeder beliebige Hund, den man nicht näher kennt, zumindest theoretisch gefährlich sein könnte (man weiß es ja wirklich nicht).
Also auch eine beliebige Hunderasse (any dog breed).
Gemeint ist nicht, dass wirklich jeder Hund ausnahmslos auch gefährlich ist.
Wie im Satz "Anybody could have done it."
Irgendein x-beliebiger Mensch könnte dies getan haben.
any dog breed (irgendeine beliebige Hunderasse)
every dog breed (jede Hunderasse)
"Any" steht für die Beliebigkeit der Auswahl.
Das Problem habe ich im Deutschen auch. Hier fällt mir nicht ein,wie jede beliebige Hunderasse gefährlich sein kann,ohne jede Hunderasse zu sein. Also eher ein mathematisches Problem.
Wie ist es zu verstehen, dass jede Hunderasse für sich aggressiv sein kann
Was genau verstehst Du daran nicht?
Jeder Hund kann potentiell aggressiv sein, jemanden im Rahmen seiner Möglichkeiten angreifen, beissen etc. Das ist nicht von der konkreten Hunderasse abhängig.
Nein, eben nicht. Frage betrifft Deutsch desgleichen. Warum ist jede beliebige Rasse bei Potential nicht jede, im Sinne von "alle"? Also eher mathematisch. Klar finde ich "any" beziehungsweise" "jede x-beliebige " auch idiomatischer, frage mich aber, was "every" bzw. "jede im Sinne aller" verändern würde?
Es gibt Sachverhalte , wo es selbsterklärend ist, bei anderen leider nicht. Danke.
PS: Bin Hundefan.