3 Antworten
In Türkisch gibt es kein grammatisches Geschlecht. Alle Endungen sind immer gleich. Es gibt nicht mal sowas wie in Englisch Actor und Actress, auch das ist gleich. Und selbst "er" und "sie" heißt beides "o". Da braucht man nicht mal über Personalpronomen für "neue Geschlechter" nachdenken.
Es gibt kein grammatikalisches Geschlecht und keine Artikel in den meisten Turksprachen.
Ich denke nicht, "İş kadını" gibt es auch. Nur wenn halt in einer Geschäftssitzung beide Geschlechter sich treffen, dann nennt man diese Leute halt "Iş insanları"
Ich kann zwar nicht türkisch aber: Ist türkisch nicht ohnehin eine genderneutrale Sprache von Haus aus?
Hm... das ergibt eigentlich wenig Sinn, oder?
Ich meine wenn man auf türkisch Arzt (Doktor) sagt dann ist ja nicht daraus zu erkennen ob es männlich oder weiblich ist. Demnach ist es ja ohnehin allinkludierend.
Vielleicht ist das ja ein Versuch von ein paar Spinnern das auch in einer bereits neutralen Sprache einzuführen ^^
Es gibt schon Aktör/ Aktris
IMDb
https://m.imdb.com › list
Aktör-Aktris