Frage zur Lateinübersetzunge? (Stimmts so?)
Ich übersetze gerade Latein und ich hänge an diesem Satz:
Ungefähr so vllt.:? Rom ist eine Stadt, die in seinem schoß auch das gefangene volk zurückhaält, in der die regierenden Stämme den gemeinsamen Frieden (peperit?), in der der menschliche Stamm in allen Weißen unterstützt??
Das klingt irgednwie falsch und unlogisch....:) Wie übersetzt man denn richtig?
Roma est urbs, quae in gremio suo etiam victos populos reccepit, quae in gentibus regendis pacem universam peperit, quae humanum genus omni modo iuvit.
Danke schonmal ;)
2 Antworten
beachte, dass populos Plual ist und nimm für recipere die Bedeutung aufnehmen,
peperit = 3. Pers. Sg. Perf. Aktiv Indikativ von parere = sich zuziehen, erwerben, erfinden, erzeugen, gebären, aushecken, gewinnen, verursachen, hervorbringen
pacem parere = Frieden bringen
peperit bezieht sich wie recepit und iuvit auf Roma, erkennbar an den Relativsätzen - eingeleitet durch quae
Du musst also immer die Verben von Rom abhängig machen:
Rom ist die Stadt, die in ihrem Schoß auch besiegte Völker aufgenommen hat, die .....einen gemeinsamen Frieden gebracht hat, die ... unterstützt.
in gentibus regendis = hier wird erklärt wodurch der Friede erreicht wird -->
gens, gentis = Volk
gentibus: hier Abl. Plural nach "in"
regendis = Gerundivum Ablativ Pl. femininum von regere = regieren
=====beim Regieren der Völker (wörtlich = bei den zu regierenden Völkern)
letzter Relativsatz:
wen unterstützt die Stadt Rom? es folgt ein Akkusativ -->
genus humanum = die menschliche Art (das Menschengeschlecht)
wie unterstützt sie es?
omni modo = auf jede Art
Rom ist die Stadt, die in ihrem Schoß auch besiegte Völker aufgenommen hat, die beim Regieren der Völker einen gemeinsamen Frieden geschaffen hat, die das Menschengeschlecht auf jede Art und Weise unterstützt hat.
Hallo,
Formentabelle "populus"
Nominativ Sg. populus
Genitiv Sg. populi
Dativ Sg. populo
Akkusativ Sg. populum
Ablativ Sg. populo
Nominativ Pl. populi
Genitiv Pl. populorum
Dativ Pl. populis
Akkusativ Pl. populos
Ablativ Pl. populis
« …die gefangenen Voelker… » muss das heissen, denn laut Tabelle (s.o.) ist « victos populos » Akk.Pl (wen oder was im Plural: die gefangenen Voelker)
Fatima