Englische Übersetzung "....am Morgen vertreibt Kummer und Sorgen"?
Mein Versuch: "...in the morning dispels grief and worry"
Ist die Redewendung im Englischen geläufig? Kann man das 1:1 ins Englische übersetzen?
Vielen Dank im Voraus.
5 Antworten
Nein, das wirkt total fremdartig und seltsam.
Die typische Aufforderung zu guter Laune am Morgen ist "Rise and shine". Die typische Antwort des Morgenmuffels: "I´ll rise, but I won´t shine."
(Natürlich wegen der Sonne, die am Morgen aufgeht und scheint; der Mensch soll sie zum Vorbild nehmen, aufstehen und lächeln.)
Also Sprichwörter zu übersetzen ist immer eine Herausforderung und wortwörtlich gleich gar nicht, https://de.wikiquote.org/wiki/Englische_Sprichw%C3%B6rter
Hallo,
unter folgendem Link findest du dazu eine nette "Diskussion":
https://dict.leo.org/forum/viewWrongentry.php?idForum=3&idThread=1198579&lp=ende&lang=de
AstridDerPu
In the morning, things will look different.
Ich empfehle dir die Antwort von languagewizard.
Natürlich kann man selbst etwas basteln. Wie wäre es zum Beispiel mit dieser Ermunterung, sich ein Glas Champagner zwecks Problemlösung zu genehmigen:
-"A few fine bubbles - and gone are your trobles."
Prosit!
earnest
Upps: Danke, verbosus!