Englische Übersetzung eines Spruches.?

...komplette Frage anzeigen

6 Antworten

  • It comes together what belongs together.
  • ... after all, soulmates always end up together. (cecelia ahern)
  • If two people are meant to be together then they will be together somehow at sometime in life. 

Things that belong to each other will find their way to one another.

Oder knapper:

Things that belong together will find together.

Etwas schwierig.

Ich verstehe: Things that should be together find their way to one another.

(AE)

What belongs together, will find each other

Ich würde das leicht abändern, auf AE: Things that belong together will find each other.

Ohne Komma. So ist die Idee stärker.

1
@Pfiati

Die Idee ist vielleicht stärker, aber ich persönlich finde das Wort "Things" nicht so toll, hab deshalb versucht es wegzulassen. Meine Version finde ich besser 😝😉

0

What belongs to each other, will find it's ways

Hier muss es "its" heißen, ohne Apostroph.

Ich würde es erweiteren: What belongs to each other will find its way to each other.

1

Nicht wortwörtlich aber vom sinn: "What's meant to be will be"

Was möchtest Du wissen?