Cicero de natura deorum 26.3?
Folgende Textstelle Kapitel 77
Ergo utrum ignorant, quae res maxumae sint quoque eae modo tractandae et tuendae, an vim non habent, qua tantas res sustineant et gerant?
Meine Übersetzung:
Oder wissen Sie also nicht, welche Dinge am wichtigsten sind und auf welche Weise diese in die Hand genommen und geschützt werden müssen, oder haben sie nicht die Kraft, durch die sie so große Dinge standhalten und ausführen?
1 Antwort
utrum - an = ob - oder
Ist natürlich auf Deutsch schlecht zu verwenden.
Also liegst du da richtig mit Fragehauptsätzen.
Du gehst dann aber immer auf ein Adverb los, statt prädikativ zu übersetzen. Nicht "am wichtigsten", sondern:
Wissen sie also nicht, was die wchtigsten Dinge sind, ...
An Ende würde ich wieder auch im Deutschen den Konjunktiv empfehlen:
... die Kraft, mit der sie so große Dinge aushalten und durchführen könnten?