Abstammung des Wortes Handy?
Das Wort "Handy" muss ja ein eingedeutschtes Wort sein, aber woher?!
Im Englischen gibt es dieses Wort ja nicht. Da sagen alle ja mobile phone/cell phone/smartphone...
13 Antworten

Das ist halt Deppendeutsh (Denglisch).
Das englische "handy" ist ein Adjektiv und steht für eine Reihe Wörter wie griffbereit, praktisch, passend.
Es gibt, insbesondere in der Jugendsprache, unzählige Deppendeutsch-Ausdrücke, von deren Ursprung und tatsächlicher Bedeutung die Benutzer keinen blassen Schimmer haben.

Hihihi - das war mir neu.
Entspricht aber in etwa den modischen Umhängetaschen, die natürlich nicht als "Umhängetasche" bezeichnet werden, sondern "Body Bags" sein müssen, vor allem, wenn ein "Sale" angesagt ist.
Daß ein body bag eigentlich ein Leichenbergesack ist (die NATO-VersNr weiß ich nicht, müßte in der Materialgruppe 81 liegen), hat die Werbung bisher anscheinend nicht gerafft.

Das Handy hat nichts mit dem gleichlautenden englischen Adjektiv zu tun.
Was du Deppendeutsch nennst, ist eine der effizientesten Strategien, wie man in einer Sprache Bedeutungsfelder ausfüllt und neue erschließt.
Ich würde dir gerne eine Liste mit deutschen Wörtern vor die Nase halten und sehen, von wie vielen du die Ursprungsbedeutung kennst.
Die Anzahl wird sich in Grenzen halten.

Eine Behauptung ist keinesfalls dasselbe wie eien Tatsache, auch wenn man sie mit dem Brustton der Überzeugung verbreitet.

In Handy steckt ja das englische Wort "hand". Handy heißt also handlich, praktisch oder so ähnlich. Also niemals gegenüber einem Briten "Handy" sagen, der versteht dann nur Bahnhof:)


"Handy" ist ein so genannter falscher Anglizismus, d.h. es klingt englisch, ist aber kein Englisch.
"handy" ist im Englischen nur ein Adjektiv und bedeutet "handlich, praktisch, nützlich".
Englische Wörter für das deutsche "Handy" sind
mobile, mobile phone (brit. Englisch)
cell, cellphone (amerik. E.)
Wie das Wort "Handy" in die deutsche Sprche kam, weiß an nichtr sicher. vermutlich war es, wie in anderen Fällen, ein Missverständnis eines Deutschen, als er(sie) mit einem Engländer/Amerikaner etc sprach.
Ähnliche Fälle:
der Smoking
der Beamer
das Playback
Standing Ovations
eine Fanfiction schreiben
die Webseite ( von "site", engl. = Ort, Stelle)
das Ressort (wenn ein Hotel-RESORT) gemeint ist
das Set (richtig: placemat)
"Ich habe mit den Securities gesprochen" (gemeint: Ordner, Ordnungskräfte)
das Happyend (korrektes Englisch: happy ending)
der Barkeeper
der Talkmaster
usw usw.

Wie du ja schon gesagt hast, ist Handy nur ein Scheinanglizismus.
Wieso schreibst du dann noch in derselben Antwort, dass es ähnlich wie andere Anglizismen ins Deutsche gekommen ist?

Zitat:
"Wie das Wort 'Handy' in die englische Sprache kam, weiß man nicht sicher."

Ich hatte von SCHEINanglizismus gesprochen. Bitte RICHTIG lesen. Siehe dazu auch den Kommentar von earnest.

Die einzige Information, die ich bisher über die Entstehung des Namen Handy habe, ist, dass dies aus einem Studentenulk heraus entstanden ist. folglich währe die Schreibweise im Duden falsch, den da dies kein Eigenname ist müßte es Händie geschrieben werden.

Ob irgendein Werbefritze das vom englischen Adjektiv "Handy" abgeleitet hat, oder das denglische Wort für "Mobiltelefon" eben deshalb aufkam, weil es so gut in der Hand lag, weiß man nicht so wirklich.

Da hat mir die Autokorrektur wohl das Adjektiv "handy" wieder mal groß geschrieben. (Jetzt gerade musste ich es auch noch einmal abändern.) Wenn man einmal nicht hinschaut ....
Ich hasse es, wenn Maschinen immer schlauer sein wollen als ich. ;-)


Zitat
"Um es gleich zu sagen: Niemand weiß es genau. Kein Sprachwissenschaftler, Firmenarchivar oder Telefonfetischist hat es bisher geschafft, die Mutter oder den Vater des Wörtchens "Handy" zweifelsfrei ausfindig zu machen." [...]
Zitat aus gleicher Quelle:
""Handheld", das ist das Stichwort. "In einer internen Brainstorming-Runde", so erinnert sich Josef Kedaj, sucht man in der Generaldirektion Telekom nach einem griffigen Namen für das neue Mobilfunk-Gerät. Irgendwer, vielleicht eine Sekretärin, murmelt das Wörtchen "Handy". Und damit, sagt Kedaj, wäre also der Name gefunden, der in der deutschen Sprache bald eine enorme Karriere machen wird.
Jedenfalls habe er "in internen Rundschreiben an den Vertrieb" die neue Wortschöpfung offiziell verwenden lassen. "Ich hatte die Möglichkeit, das anzuordnen." Es gibt auch einen früheren Kollegen Kedajs, der diese Geschichte bestätigt."


Hast Du Beweise dafür bzw. Beweise für einen anderen Ursprung?
handy kann auch noch etwas anders bedeuten...
Auf der Netz-Seite „http://www.gutefrage.net/“ schrieb 2012 ein junger Deutscher: „Ich war vor einer Weile in Amerika, Schüleraustausch, es war recht nett, aber mir ist aufgefallen, dass Amerikaner immer lachen, wenn jemand „handy“ sagt. Angeblich bedeutet es im entfernten auch „onanieren“ bzw. „Hand anlegen“, meinte zumindest mein Lehrer mal…“
Was der Lehrer sagte, stimmt. Im amerikanischen „Slang“ wird mit „handy“ sowohl als Tätigkeits- als auch Gegenstandswort eine bestimmte sexuelle Spielart bezeichnet, so dass das Lachen der Amerikaner verständlich ist.
Quelle: http://www.mittelbayerische.de/region/cham-nachrichten/woher-kommt-der-begriff-handy-20909-art1026949.html