Kann man Knete (Deutsch) mit "bread" im Englischen vergleichen?

3 Antworten

Hallo,

unter folgendem Link findest du 50 Slang Terms für Geld, für das es im Deutschen ja auch viele umgangssprachliche Bezeichnungen gibt, wie z. B. das von dir genannte Knete oder auch Moneten, Moos, Asche, Kohle, Marie, Ocken, Pinke, Knaster, Kröten, Mücken, Piepen, Pulver, Zaster, ... ; darunter auch bread.

https://www.strikingly.com/content/blog/slang-for-money/

AstridDerPu

Knete übersetzt sich nicht direkt zu bread, bread hingegen zu Kohle beziehungsweise Kies.

Es kann einen Bedeutungsunterschied geben.

Woher ich das weiß:Recherche

Das halte ich für einen guten Vergleich. »Bread« könnte man aber auch mit »Asche« oder »Moos« übersetzen.