der, die, das Website
Hilfe Community! Ich schreie. Sry.
3 Antworten
Hallo,
wie der Duden sage ich - in Analogie zu die Stelle bzw. die Seite - die Website. Das geht für mich als deutsche Muttersprachlerin am geschmeidigsten über die Lippen. Für Menschen mit anderen Muttersprachen mag das anders sein.
AstridDerPu
Die Website.
Das hat sowohl mein Sprachgefühl als auch der Duden zu Website gesagt.
Ein Weiteres Argument ist, dass site Stelle bedeuten kann, was im Deutschen weiblich ist.
In meinem Wörterbuch von Langenscheidt und Collins steht auch Stelle als erste Bedeutung.
Eine weitere Bedeutung für website, die in meinem dict.cc-Wörterbuch steht, ist Internetseite (Webpräsenz). Dieses Wort wäre wäre eindeutig weiblich und dessen Bedeutung würde in den Kontext besser passen.
@Pfiati: Das dürfte daran liegen, dass Deutsch nicht deine Muttersprache ist.
Genaugenommen "the", denn Website ist ein englischer Begriff. Wenn du "Webseite" meinst, ist es definitiv "die".
@Pfiati: Ja, Website ist eingedeutscht und findet sich auch im Duden, genau wie (die) Homepage. Daneben führt der Duden aber auch Webseite und Heimseite. Während man Ersteres häufig nutzt - ist ja auch nahezu identisch - habe ich Letzteres (außer im Duden) noch nie gehört oder gelesen.
Deshalb schrieb ich ja "genaugenommen". Damit wollte ich auf den Ursprung verweisen.
Die meisten Wörter der Deutschen Sprache sind "eingedeutscht" und nicht nur englische. So stammt z. B. das Wort "Fenster" aus dem Lateinischen "venestra" und das Wort "Affe" aus einer Sprache, die es heute schon gar nicht mehr gibt.
Kiosk und Horde stammen aus dem Türkischen, Portemonnaise aus dem Französischen, Asyl, Diät, Panik, Kirche u. v. m. aus dem Griechischen und so weiter. Nur wissen das heute die wenigsten. 😊
Ich fånde "das" geschickter, aber was weiß ich.