Bibel, was sagt ihr zur Übersetzung Neues Leben
Ich habe die Studienbibel Neues Leben, die sehr informativ und interessant ist. Habe schon kritische Kommentare gehört. Wie ist eure Erkenntnis?
7 Antworten
Neues Leben ist beliebt bei evangelikalen Christen und Freikirchen, da ihre Theologie unterstützt wird. ZB ihre Anti-LGBT-Theologie, da die Neues Leben mit Homosexuelle übersetzt:
Wisst ihr nicht, dass Menschen, die unrecht tun, keinen Anteil am Reich Gottes erhalten werden? Täuscht euch nicht. Menschen, die sich auf Unzucht einlassen, Götzendiener, Ehebrecher, Prostituierte, Homosexuelle, ...
ISBN 13: 9783417251906
Auf bibleserver ist mittlerweile ein "Männer, die mit Männern ins Bett gehen" zu finden. Das scheint denen zu heiß geworden zu sein ...
Und hier die recht wortgetreue Elberfelder:
Weder Unzüchtige noch Götzendiener noch Ehebrecher noch Weichlinge[10] noch mit Männern Schlafende [Hier sind Jungen oder junge Männer gemeint, die sich sexuell missbrauchen lassen]
was sagt ihr zur Übersetzung Neues Leben
Die deutsche Bibelgesellschaft schreibt über sie:
Neues Leben ist eine gut lesbare und zuverlässige Übersetzung, neigt aber zu Vereinfachungen und eindringlichen Formulierungen. Sie bedient sich einer möglichst einfachen Sprache und zielt damit auf größtmögliche Verständlichkeit. Sie wird vor allem in freikirchlichen Gruppen verwendet.
Ich persönlich wüsste jetzt nicht wo sie mir schon mal begegnet wäre.
Die Formulierungen sind teils sehr angenehm zu lesen, ohne aber zu viel Inhalt zu unterdrücken, teils aber auch eher ungewöhnlich.
Ich habe eine NLB mit Schreibrand und herausnehmbaren Blättern - die Form gefällt mir sehr gut.
Kenne ich nicht, aber ich finde neue Übersetzungen allgemein nicht gut, weil zu viel interpretiert wird. Eine Übersetzung sollte so nah wie möglich am Original sein, ob es gut verständlich ist, oder nicht.
Diese Übersetzung gehört zu den schlechtesten überhaupt. Der Text ist regelrecht verfälscht. Die Erläuterungen werden daher vermutlich genauso schlecht sein.