"Christliches" Wort für Penis?
Hi, ich weiß, die Frage ist extrem komisch aber bitte lies Sie trotzdem wenn du eh schon draufgeklickt hast! :D
Ich habe mich letztens, als ich auf der Seite Arche Internetz (ein Internetforum für "moderne Christen", die aber eigentlich total mittelalterliche Ansichten haben und unter anderem keine ausländischen/englischen Wörter benutzen und alles ins deutsche Übersetzen) gefragt, ob es irgendwie ein "christliches" Synonym für das Wort Penis gibt.
Mich würde das einfach mal interessieren, ob z.B. ein sehr konservativer Pfarrer, der vielleicht auch noch etwas veraltete Ansichten hat und mit jungen Menschen arbeitet Worte wie Penis und Vagina vielleicht zu obszön findet und dafür eher "christlichere Umschreibungen" benutzt! :D
Vielleicht könnt ihr mir ja helfen!
14 Antworten
Als Christ mit aus deiner Sicht vielleicht "mittelalterlichen Ansichten" kann ich nur sagen, dass ich keine Gründe kenne, gewisse Dinge beim richtigen Namen zu nennen und nichts zu verschleiern.
Wer allerdings nicht Penis oder Vagina sagen will, kann sich ja auf einen Allgemeinbegriff wie "männliches oder weibliches Fortpflanzungs-Geschlechtsteil" berufen oder noch einfacher "Geschlechtsteil". Aber klingt doch bereits etwas geschwollen, nicht wahr?
Wer also eine "christlichere Umschreibung" für die natürlichsten menschlichen Bestandteile sucht, dürfte nur selbst etwas "verklemmt" sein oder sogar ein ernsteres Problem mit seiner eigenen Geschlechtlichkeit und seinem Christsein haben.
Das ist die offizielle Bezeichnung .Ob Du das willst oder nicht.
— 3. Mose 15:2:
„Zeugungsorgan“ (NWÜ — FN: „wörtlich: „seinem Fleisch“) / „Fleisch“ (Luther; Schlachter)
— Jesaja 57:8:
“männliche Glied“ (NWÜ) / „Blöße“ (Elberf.)
FUSSNOTE in der NWÜ zum Begriff „männliches Glied“: >„Dein Gedenk[zeichen]“, M(hebr.: sichrōnéch)LXXSyVg; T: „das Gedenk[zeichen] deiner Götzen“. Einige leiten das hier gebrauchte hebr. Wort von sachár, „ein Männlicher“, ab u. verstehen sichrōnéch als ein Phallussymbol.<
Heute sagen Christen „Penis“.
LG ...
medizinische begriffe kommen aus dem latein von daher sind sie von sich aus (christlicher als deutsch) soweit worte überhaupt christlich sein können.
von daher würd ichs einfach bei diesen begriffen belassen. allerdings frag ich mich wenn du selbst sagst das deren ansichten sehr mittelalterlich sind wieso du überhaupt mit ihnen auf dieser ebene kommunizieren möchtest
Die Begriffen Penis, Hoden, Vulva, Vagina usw. werden von modernen Christen genau so benutzt wie von Nichtchristen auch. Lateinische/medizinische Begriffe sind wertneutral und gelten nicht als obszön. "Deutsche" Begriffe dagegen oftmals schon.
Skrupulöse Umschreibungen wirken dagegen peinlich und verhindern eine vernunftiges, aufgeklärtes Gespräch über Sexualität.
Wenn die Betreiber der genannten Webseite fremdsprachige Wörter partout vermeiden wollen, weckt das bei mir den Verdacht, dass die Seite im rechtsradikalen Spektrum angesiedelt ist.
Vermeidung von fremdsprachigen Wörtern = rechtsradikal :D Nicht einfach rechts, nein rechtsradikal.