Latein

320 Mitglieder, 4.713 Beiträge

Kann mir jemand bei der Satzanalyse/Übersetzung helfen?

ich bin mir nämlich nicht sicher, wie man die Sätze von illic bis volant übersetzt, da mir nicht klar ist, wie man das ut übersetzt und das quod von oben wo immer der Konjunktiv steht, warum stehen bei den quods Konjunktive und was sind das für Nebensätze? die anderen Sätze habe ich schon übersetzt. Wär schön, wenn Sie mir vielleicht jemand korrigieren könnte, wenn sie falsch sind. Bei den Übersetzungen würde ich es immer gerne wörtlich haben, da es so besser verständlich ist.
Bild zum Beitrag

Wer kann mir beim Übersetzen eines lateinischen Satzes helfen?

Nihil agere autem cum animus non posset, in his studiis ab initio versatus aetatis existimavi honestissime molestias posse deponi, si me ad philosophiam retulissem. Mein Übersetzungsversuch: Da aber mein Geist nicht nichts tun konnte, beschäftigte ich mich seit meiner Jugend mit diesen Studien und ich meinte, dass die Last (meiner Verpflichtungen) sehr ehrenhaft abgelegt werden kann, wenn ich mich der Philosophie wieder zugewandt habe (oder hätte?).

Wer hilft mir bei der Übersetzung von einem lateinischen Satz?

Deinde cum omnes — inclinato jam in pomeridianum tempus die — venissent ad Crassum, "Quid est, Crasse?" inquit Julius, "Imusne sessum? Etsi admonitum venimus te, non flagitatum." Als dann alle – nachdem sich der Tag in die Mittagszeit geneigt hatte – zu Crassus kamen, fragte Julius, was nun, Crassus, gehen wir oder lassen wir uns nieder (zum Sitzen)? Auch wenn (obwohl) wir kommen, um dich zu erinnern, nicht um zu fordern.