Englischer Satz, "and I still got" oder "and I got still"?

3 Antworten

Hallo,

es gibt 3 Standardpositionen für Adverbien in einem Satz

1.am Satzanfang (vor dem Subjekt)

2.in der Satzmitte (zwischen dem Subjekt und dem Verb oder unmittelbar hinter dem Verb be)

3.am Satzende 

Die verschiedenen Adverbien bevorzugen verschiedene Positionen im Satz. Daneben gibt es so manche Ausnahmen.

Hier die Basics:

1.am Satzanfang (vor dem Subjekt)

 - stehen Linking Adverbien

 - Adverbien der Zeit können zur besonderen Betonung der Zeit am Satzanfang stehen

 - Comment und viewpoint Adverbien (z.B. luckily, officially, presumably) können zur besonderen Betonung dessen, was gesagt werden soll, am Satzanfang stehen.

Vergleiche:

 - Two of the workers were sacked, and, as a result, everybody went on strike.

 - We invited all the family. However, not everyone could come.

 - The weather will stay fine today, but tomorrow it will rain.

 - Initially, his condition remained stable, but over the last few weeks it has deteriorated.

 - Margaret ran the office, although, officially, Trevor was the manager.

 - I haven't made any plans yet, but presumably you'll want to show her around London 

2.Focusing adverbs (z.B. just, even), Adverbien der Häufigkeit (z. B. often, always, never, already, ever, often, rarely, seldom, sometimes, still, usually, generally, regularly) und adverbs of certainty und degree (z.B. probably, obviously, clearly, completely, quite, almost) stehen bevorzugt in der Satzmitte (zwischen dem Subjekt und dem Verb oder unmittelbar hinter dem Verb be). 

Achtung: Bei zusammengesetzten Zeiten stehen diese Adverbien hinter dem ersten Hilfsverb:

 - She's been everywhere - she's even been to Tibet and Nepal.

 - Tom won't be back yet, but I'll just see if Brenda's home. I'll give her a ring.

 - My boss often travels to Malaysia and Singapore but I've never been there.

 - Have you finished yet? I haven't quite finished. I've almost finished.

 - She's obviously a very bossy woman. ~ I completely agree! 

3.am Satzende stehen gewöhnlich

Adverbien der Zeit und Adverbien der Häufigkeit (z. B. last week, every year) und Adverbien der Art und Weise um zu betonen, wie etwas gemacht wird (z.B. well, slowly, evenly) und Adverbien des Ortes (z.B. in the countryside, at the window):

 - I had a tennis lesson last week, but I'm usually travelling in the middle of the month, so I don't have a lesson every week.

 - How long have you been here? Not long. We arrived about five minutes ago.

 - I chewed the food slowly because it hadn't been cooked very well.

 - She was standing at her window, looking out at her children who were playing in the garden

Wird mehr als eines dieser Adverbien in einem Satz verwendet, ist die Reihenfolge in der Regel: 

manner, place, time (Art und Weise, Ort, Zeit): 

They played happily together in the garden the whole afternoon

(siehe: bbc.co.uk/worldservice/learningenglish/youmeus/learnit/learnitv202.shtml, faculty.washington.edu/marynell/grammar/AdverbPl.html

------------------------------------

Nicht nur bei Macmillan Publishers Limited heißt es übrigens:

Adverbs of frequency

These normally go before the main verb. The verb to be is an exception. Adverbs of frequency go after the verb to be.

Bild zum Beitrag

------------------------------------

AstridDerPu

 - (Englisch, Lernen, Grammatik)
Maria756 
Fragesteller
 03.12.2022, 10:13

Dankeschön schonmal!

Was wäre denn richtig,

And I've still got no sweater

And I still got no sweater

Ich hab schon Antworten mit dont have etc. gesehen, aber ich brauche das got in dem Satz, weil ich untersteixhen möchte dass ich keinen Pulli bekommen habe

0
AstridDerPu  03.12.2022, 10:24
@Maria756

Das Problem ist weniger, wo das still steht - das scheint ja inzwischen verstanden - als vielmehr die beiden Möglichkeiten haben ins Englische zu übersetzen.

Ersetze im folgenden Beispiel einfach car durch sweater.

Beides, I have a car. / He has a car. und I have got a car. / He has a car. ist richtig.

Das 'Problem' ist, dass es im Englischen 2 Verben für das deutsche Verb haben gibt, nämlich

1) have

2) have got 

have = haben ist gebräuchlicher im amerikanischen Englisch.

Im britischen Englisch ist have got = haben gebräuchlicher.

An deutschen Schulen wird i.d.R. britisches Englisch unterrichtet. 

Wichtig zu beachten ist aber, dass die Verneinung, Fragebildung, Kurzantwort und die Question Tags unterschiedlich sind! 

+ I have a car.  

- I do not (don't) have a car.  

? Do I have a car? - Yes, you do./No, you don’t.  

Question Tag: I have a car, don't I?

aber: 

+ I have got a car.  

- I have not (haven't) got a car.  

 ? Have I got a car? - Yes, you have./No, you haven't.  

Question Tag: I have got a car, haven't I?

Beide Formen werden aber sowohl in den USA als auch in England verwendet und verstanden.

In den USA wird have got verwendet, viele Leute meinen aber, das sei 'kein gutes Englisch' und bevorzugen deshalb have.

Insbesondere ist es aber kein gutes Englisch, have ganz wegzulassen und nur got zu verwenden.

In England wird have immer beliebter (aufgrund amerikanischer Fernsehserien und Kinofilme). Manche Leute meinen es 'höre sich höflicher an'. have got ist aber die Form, die im täglichen Sprachgebrauch verwendet wird.

Ich hoffe, ich konnte dir helfen.

:-) AstridDerPu

0
AstridDerPu  03.12.2022, 10:36
@AstridDerPu

Oh, ich sehe gerade, dass es nicht um haben sondern um bekommen geht.

I still got no sweater. = Past Simple = Ich bekam noch keinen Pullover.

I've still got no sweater. = Present Perfect = Ich habe noch keinen Pullover bekommen.

Bei den Sätzen braucht es kein have not oder did not, da die Verneinung schon im no steckt. Ein do not braucht es schon allein deshalb nicht, weil das das Present Simple wäre.

I still did not get a sweater. = Past Simple (AE) wortwörtliche Übersetzung "Ich bekam noch nicht einen Pullover."

I still have not got a sweater. = Present Perfekt (BE) wortwörtliche Übersetzung "Ich habe noch nicht einen Pullover bekommen." Ich würde es allerdings eher so ausdrücken: I have not got a sweater yet. bzw. I have not yet got a sweater.

0
Maria756 
Fragesteller
 03.12.2022, 11:08
@AstridDerPu

Alles klar ich verstehe, vielen Dank dass ist für mich eine große Hilfe!

1

Also 1. heißt es "Sweater" oder "Hoodie", nicht "Sweather".

Jetzt zu deiner Frage. Es kommt drauf an. Normalerweise würde man auf jedenfall das erste sagen.

Das zweite sagt man eigentlich nicht weil es einmal unnötig ist, sich bescheuert anhört und man es grundsätzlich einfach nicht sagt. Im Britischen zum Beispiel sagt man in der Umgangssprache (Die moderne Sprache) "I got no sweater still." Aber am besten ist, du benutzt die erste Form.

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung

Ich würde sagen "I still don't have a sweater". Wenn du "got" verwenden willst, sollte das "still" immer an erster Stelle stehen. Also "still got".

Du kannst auch versuchen nach ein paar Beispielsätzen zu googeln. Dann siehst du wie viele Treffer es jeweils gibt.

Vergleich mal die Trefferzahlen bei diesen Suchergebnissen:

https://www.google.com/search?q=%22I+still+got+no+shirt%22

2 Treffer

https://www.google.com/search?q=%22I+still+don%27t+have+a+shirt%22

526.000 Treffer

https://www.google.com/search?q=%22still+no+shirt%22

422.000 Treffer

Ich habe hier "shirt" anstelle von "sweater" verwendet, weil ich dann weit mehr Ergebnisse erhalte.

"I still got no shirt" liefert nur 2 Ergebnisse. Komischerweise ist das bei "money" anders. "I still got no money" bringt 33.400 Treffer

"I still don't have money" kommt auf 176.000.