Englisch

1.268 Mitglieder, 14.455 Beiträge

Was heißt Hauptschulabschluss auf Englisch?

Heyy undzwar hab ich morgen eine Kommunikationsprüfung in Englisch, bin sehr gut vorbereitet aber hab ein problem, undzwar will ich über meine Abschlüsse reden, und was ich noch machen möchte, meine Lehrerin meinte das Hauptschulabschluss „secondary school qualification“ heißt, aber Realschulabschluss und Fachabitur bin ich mir unsicher kann mir jemand helfen? (Ich bin mir unsicher aber glaub Realschulabschluss war secondary school diploma und Fachabitur vocational school diploma korrigiert mich gerne)

Singular they - warum so viel Widerstand von Deutschsprachigen?

Wenn es in Fragen um singular they geht oder singular they anderswo thematisiert wird, gibt es erstaunlich viele Beiträge, die die Existenz von singular they im Englischen abstreiten. Ja, teilweise geht es sogar so weit, dass einschlägige Quellen als "falsch" oder "ideologisch beeinflusst" bezeichnet werden. Man liest dann "Argumente" und Aussagen wie They ist Plural. He, she, it ist 3. Person Singular. In Deutsch "sie". ich hatte ne 1 in Englisch Ich spreche fließend Englisch und genau das wird mir von Muttersprachlern so gespiegelt. Man liest es, meiner Meinung nach, nicht so häufig in "normalen" Medien. Also vor dem ganzen Genderwahn. weil es grammatikalisch falsch ist Dabei existiert singular they im Englischen schon seit Jahrhunderten, entwickelt sich seitdem stets weiter. So gibt es heute mindestens vier Anwendungsfälle, die zu unterscheiden sind (nach Conrod (2020)): generic indefinite Someone ran out of the classroom, but they forgot their backpack. generic definite The ideal student completes the homework, but not if they have an emergency. specific definite ungendered The math teacher is talented, but they hand back grades late. specific definite gendered James is great at laundry, but they never wash their dishes. Woran liegt das? Warum sind gerade Personen, deren Erstsprache nicht Englisch ist, derart davon überzeugt, diesbezüglich den absoluten Durchblick zu haben?

Warum sprechen viele "DOGE" als dotsch aus?

Die meisten sprechen Musks Radikalprogram DOGE als " dotsch " oder noch sicher falsch als " dousch " aus. Dabei steht doch das G nicht für ein "DSCH", sondern für Government , also ein klares G , auch auf englisch. "Dotsch" ist für mich die Automarke Dodge . DOGE würde ich als dougii (g als G, nicht dschii) aussprechen (auch nicht als doggy). Was ist wohl "richtig" für so eine Abkürzung? (Ähnliche Frage bei USAID; einige buchstabieren es als Ju-ess-eï-äi-dii, andere nehmen und sprechen das -AID als Wort Aid (Hilfe) .

Britische Wörter?

Ich meinte in meiner mündlichen Prüfung doughnut economy, das ist mehr britisch- englisch und meine Lehrerin wurde voll sauer. Die hat mich richtig aggressiv verbessert und „DONUT ECONOMY“ geschrien also meins gibts auch und es ist nicht direkt falsch, zudem stand auf all meinen Blättern doughnut deswegen dachte ich das heißt so & soll man so sagen. Warum darf ich keine britisch-englische Wörter benutzen, sondern es muss amerikanisch-englisch sein. Finde britisch schöner und poetischer 😂