wie kann ich sortir und partir unterscheiden?
Hey, ich schreibe morgen eine Französisch-Arbeit und verwechsele immer die beiden Verben sortir (de qc) -> (aus etwas) hinausgehen; ausgehen und partir -> weggehen/ aufbrechen. Weiß jemand vielleicht eine Eselsbrücke oder so etwas??
5 Antworten
Sortir wie das S wie bei hinauSgehen
sortir bedeutet aus etwas herausgehen, weggehen. Sortir du pays - ausreisen, sortir de association - aus einem Verein austreten. Die Idee hier ist "aus etwas heraugehen, austreten, herausbrechen, hinausgehen usw." Im Deutschen werden also Verben mit "aus", "hinaus", "heraus" verwendet. Bildlich kannst Du Dir das so vorstellen: Du bist in einem geschlossenem "kleinen" Raum und gehst aus diesem heraus.
Partir - bedeutet eine Stelle verlassen, sich fortbewegen, meist mit einem Transportmittel wie Zug, Auto, Schiff, Flugzeug. Hier geht es hauptsächlich um das Reisen im weitesten Sinne. Man spricht hier nicht von geschlossenen und kleinen Räumen, sondern von offenen großen. Beim Flugzeug sagt man partir
Je sors de la maison - gehe aus dem Haus raus.
Je pars en vacances / à l'école - gehe weg / reise ab, meist mit Zielangabe
Wenn du die Wörter "départ" ableitetest von partir und "sortie" (Ausgang) von sortir vielleicht? "départ" ähnelt ja "départure". So würd ich's behalten.
also sortir ist ja eher aus einem haus oder so rausgehen, und partit weggehen. ich merk mit partit immer mit dem "department" schild vom flughafen, das flugzeug geht ja nich aus nem haus raus.. :D
hmm, an französischen fluhäfen vielleicht. an anderen meine ich nicht.
so ein schild hab ich jedenfalls noch nie bewusst gesehen, war in frankreich nur mim auto.
das Schild heißt DÉPARTs Abflüge