Wer zuletzt lacht, lacht am besten auf englisch?

6 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

„To have the last laugh“ kann man sagen. Also „als letzter lachen“

Es gibt auch noch den Spruch „The joke is on you“. Ist halt nicht so allgemein gehalten, sondern richtet sich an eine konkret Person, also den Verlierer. Also ist „der Witz auf ihm“. Waw natürlich im Deutschen keinen Sinn ergibt. Sagt aber das Gleiche aus.

Gruß, B.

"He laughs best who laughs last"

He who laughs last, laughs longest.

Its never over till its over

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung
earnest  07.07.2020, 20:55

-It's

1
BradleyT  07.07.2020, 21:07
@earnest

hast wohl nicht so viel mit Englischer Altags Manier zu tun

0
BradleyT  07.07.2020, 21:12
@earnest

Ich hab die ersten 15 Jahre meines Lebens in den Usa verbracht, da hat man es nicht so mit classy overcorrectness

0