Wer Rechtschreibfehler findet, darf sie behalten - Übersetzung

4 Antworten

Vom Google Übelsetzer sollte man ja auch die Finger lassen und stattdessen ein gutes (online) Wörterbuch, z.B. pons.eu verwenden - nach dem Motto Learning by doing!

Ein Sprichwort ist das nicht, sondern eine vermeintlich "geistriche" Erwiderung auf einen Hinweis auf Schreibfehler. Bedeutet: Ich habe keine Lust, richtig schreiben zu lernen. Ich möchte lieber weiterhin falsch schreiben, und dass man mir helfen will, ist eine Frechheit, die ich mit Frechheit beantworte.

Und nun das Ganze auf Englisch, und richtig soll es auch noch sein. Wieso denn das auf einmal?

Du sprichst mir aus der Seele! :-))

2
@adabei

ganz ehrlich - das ist für eine freundin aus australien, da sie nicht ganz verstanden hat was es bedeutet (sie war für ein jahr in deutschland und hat es nun in einem text aufgeschnappt). da braucht man hier nicht so pampig antworten, das war ne ganz normale frage ;)

0

Was stört dich an "Whoever finds spelling errors may keep them"?

Englische Übersetzung: Eine Grenze trennt die Gesellschaft von anderen?

Frage s.o.

Welche Verformung muss man verwenden:

separates/is separated/is separating

...zur Frage

Wie übersetzt man "die Augen sind der Spiegel der Seele" ins Englische?

Im Internet habe ich die Übersetzungen "Eyes are the Windows to the Soul" und "Eyes are the Mirror of the Soul" gefunden. Wisst ihr was eine gute Übersetzung ist?

...zur Frage

Gibt es eine passende englische "Übersetzung" zum Haus des Nikolaus? Welche?

Also halt nicht direkt eine Übersetzung, sondern eher etwas gleichbedeutendes.

Anders: Wie nennt man das Spiel wohl in England, falls es das da gibt?

...zur Frage

Wie sagt man "Du bist mein Vorbild" auf English?

Ich finde da immer verschiedene Lösungen. Aber was ist die korrekte Englische (USA) Übersetzung für "Du bist mein Vorbild"?

Danke :)

...zur Frage

Praxissemester im Ausland - Chancen?

Guten Tag,

ich studiere im 3. Semester Informatik an einer Hochschule und muss langsam anfangen mich zu bewerben. Das Praxissemster findet im 5. Semester statt, also noch knapp 1 Jahr. Mein größter Wunsch ist es im Ausland das Praxissemester zu machen. Priorität sind für mich die englisch-sprachigen Länder: USA, Kanada, Australien, England, Neuseeland. Bevor ich nun die ersten Bewerbungen versende, habe ich noch wichtige Fragen und finde hier hoffentlich auch Antworten.

1. Ich habe eigentlich vor mich möglichst in jeder IT Firma zu bewerben, die ich im Internet finde bzw. die ich kenne. Jetzt ist die Frage, wie die Chancen bei großen Firmen z.B. Microsoft, HP, Apple, MSI usw. beträgt. Ich bin bereit, Bewerbungen dahin zu versehen, wenn die Chancen mindestens gering sind. Wenn sie aber NULL sind, dann lohnt sich der Aufwand für die Bewerbungen nicht und ich stecke die Zeit in der Suche nach anderen Unternehmen rein. Was glaubt ihr?

2. Gibt es Unternehmen, die euch spontan einfallen, die ihr mir empfehlen würdet?

3. Gibt es besonderes was ich bei der Bewerbung / Unternehmen / Land beachten muss?

4. Tipps?

Vielen Dank im Voraus für die Antworten!

...zur Frage

Englische Übersetzung Reiterpass

Hallo, ich möchte mich für ein auslandsjahr auf nem gestüt in australien bewerben. dazu schreibe ich gerade meine qualifikationen auf. nur leider weiß ich absolut nicht wie ich die deutschen abzeichen ins englische übersetzen soll. ich bräuchte die übersetzungen von reiterpass, basispass und reitabzeichen dra IV... wäre super falls mir da jemand weiterhelfen könnte. dankeschön

...zur Frage

Was möchtest Du wissen?