Welche Formulierung ist im Englischen üblich für die Punkte oder Augen auf einem Würfel?
Im Deutschen kann man von den Augen des Würfels sprechen, ich fürchte aber "eyes of a dice" ist im englischen unverständlich, obwohl es eigentlich gut klingt. Was würde der englische Würfelspieler sagen?
5 Antworten
- pip(s)
https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsch-englisch/Auge
Gruß, earnest
Hallo,
neben einem Blick in ein gutes (online) Wörterbuch, z. B. dieses hier: https://de.pons.com/%C3%BCbersetzung/deutsch-englisch/Auge (6.), empfiehlt sich ein Quercheck in einem guten, einsprachigen (online) Dictionary, z. B. in diesem hier:
https://www.oxfordlearnersdictionaries.com/definition/english/pip_1?q=pip
AstridDerPu
Anscheinend "pips" oder "dots"
https://en.wikipedia.org/wiki/Pip_(counting)
(Man sollte aber "eyes of the dice" einführen weil es einfach gut klingt)
dots.
wenn du das Ergebniss eines Wurfes beschreiben willst kannst du auch einfach sagen "I rolled a 2" (zum Beispiel).
Püniktchen - dots.