4 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

Danke für den Link.

Es ist ein frommes Lied. Ich deute "home free" (wegen des "ultimate healing") so:

Bei Jesus, Gott und dem Heiligen Geist sein - nach Durchlaufen des Jüngsten Gerichts: endlich "zu Hause", endlich "frei", die perfekte, ultimative, finale Bestimmung.

Ein einzelnes deutsches Wort dafür könnte schwierig zu finden sein ...

Gruß, earnest

SurvivalRingen 
Fragesteller
 30.10.2022, 13:36
Es ist ein frommes Lied.

Das weiß ich. Ist eins der schönsten Lieder von Wayne Watson.

Ich deute "home free" (wegen des "ultimate healing") so:Bei Jesus, Gott und dem Heiligen Geist sein - nach Durchlaufen des Jüngsten Gerichts: endlich "zu Hause", endlich "frei", die perfekte, ultimative, finale Bestimmung.

Das ist bisher die beste Übersetzung. Danke.

Ein einzelnes deutsches Wort dafür könnte schwierig zu finden sein ..

Kommt mir auch so vor.

3

Home free heißt "es geschafft haben".

Kommt von einem Spiel, in dem man es schafft, nach Hause zu gelangen, ohne abgefangen zu werden.

Hi,

ich denke es heisst soviel wie

heimatlos

LG

Harry

SurvivalRingen 
Fragesteller
 30.10.2022, 11:12

Das wäre "homeless". "Heimatlos" passt auch nicht in den Kontext des Liedes...

Trotzdem Danke

3
heizfeld  30.10.2022, 15:03
@SurvivalRingen

das ist ja nur eine von vielen Bedeutungen. Es kann auch soviel heissen wie sein Schäfchen im TRockenen zu haben, auf der sicheren Seite sein

Assured of success because the most difficult part is over.

1