Wann benutzt man can und is able to?
5 Antworten
Hallo,
can (können), could (könnten), might (dürften), müssen (must), sollen (shall), sollten (should), werden (will), würden (would) und dürfen (may) sind Modalverben.
Diese zeichnen sich dadurch aus, dass
- sie in der 3. Person Einzahl im Present kein s bekommen
- sie in Verneinung und in der Frage nicht mit do umschrieben werden
- auf sie ein Vollverb im Infinitiv folgt
- man mit ihnen nicht alle Zeiten bilden (meist nur Present und Past Simple) kann.
Deshalb gibt es die Ersatzformen.
to be allowed to - may = dürfen
to be able to - can = können
to have to - must = müssen
Speziell zu
- can (können) ist ein modales Hilfsverb.
- be able to = Infinitive (Grundform); substitute form (= Ersatzform) für can
Da can selbst keine weiteren Zeiten bilden kann, muss man für die weiteren Zeiten be able to verwenden:
- Simple Present:
- I am able to
- You are able to
- He, she, it is able to
- We are able to
- You are able to
- They are able to
- Simple past: was/were able to
- Present Perfect: have/has been able to
- future: will be able to
- usw.
Die Grammatik, Formen und Übungen zu den modalen Hilfsverben und ihren Ersatzformen findest du unter folgendem Link:
http://www.ego4u.de/de/cram-up/grammar/modal-verbs
can oder be able to:
wenn man über ability (Fähigkeit) spricht, sind can und be able to im Present Simple austauschbar, wobei be able to ein wenig formeller klingt.
(https://www.englishgrammar.org/difference-3/)
Present: Man benutzt can für gegenwärtige/jetzige/derzeitige oder 'allgemeine' Fähigkeiten.
Be able hat oft dieselbe oder eine ähnliche Bedeutung wie can.
Can wir bevorzugt, wenn ‚know how to‘ (wissen wie) gemeint ist und in Ausdrücken wie can see, can hear etc (sehen können, hören können).
Be able to wird in Sätzen benutzt, in denen can/could grammatikalisch (z.B. im Future, Present Perfect) nicht möglich sind (Ersatzform).
(Practical English Usage, Michael Swan)
:-) AstridDerPu
Can ist eher so „kannst du die tür öffnen“
und able to ist eher „bist du im stande dazu die tür zu öffnen“
also able ist eher so wenn jemand fragt ob etwas überhaupt geht yk? Schwer zu erklären
Durchs lesen, schreiben und sprechen. Ich glaube da hilft wirklich nur die praxis das ganze theoretische kann man lernen aber schreiben, sprechen und lesen macht echt einen deutlichen unterschied.
Übersetz die beiden Verben doch mal ins Deutsche! Dann weißt du es.
- can = können
- to be able to = in der Lage/fähig/imstande sein
Ja, in vielen Fällen. Aber wenn dir jemand einen kleinen Gefallen tun soll, würdest du dann beispielsweise sagen "Are you able to do me a favor?“ oder statt "I can't help laughing" etwa "I'm not able to help laughing"?🤣
Ja, würde schon sagen: Are you able to do me a favor?
Im zweiten Fall:
I can't stop laughing.
I can't help but laugh.
I am not able to contain my laughter.
LOL
Bedarf es bei dir tatsächlich einer so großen Anstrengung oder Überwindung, jemandem einen kleinen Gefallen zu tun, dass er dich auf Knien darum bitten muss?
Im 2. Fall würde ich "I can't help laughing" mit "Ich muss einfach lachen / Ich kann mir das Lachen nicht verkneifen / Ich kann nicht umhin zu lachen" übersetzen. Für "Ich bin nicht imstande/Ich bin nicht in der Lage, mein Lachen zurückzuhalten/zu unterdrücken" (= wörtliche Übersetzung von "I am not able to contain my laughter.") muss schon eine wirklich besondere Situation eintreten. Beispielsweise sitze ich im Theater und auf der Bühne wird gerade die hochdramatische Sterbeszene einer Todkranken gezeigt, alle Zuschauer sind ergriffen, ich aber platze vor Lachen, weil meinem Sitznachbarn vor Ergriffenheit das offensichtlich locker sitzende Gebiss aus dem Mund gefallen ist. 🫢
Oft austauschbar, mal ohne Kontext.
bei being able to ist es mehr ein "in der Lage sein"
Wie hast du dieses Thema verstanden?