Sprachen ohne Passiv?
Ich unterrichte Deutsch als Fremd-/Zweitsprache und stoße in längeren Abständen auf Schüler:innen, die sich mit dem Konzept des Passiv herumquälen und auch bei sonst gutem Sprachverständnis (B2 Kurs) erstaunliche Fehler/Fragen produzieren. Aktuell sind es zwei Personen mit Farsi als Muttersprache.
Wenn ich den Unterschied zwischen Aktiv und Passiv zu erläutern versuche und frage, wie man das in ihrer Erstsprache ausdrücken würde, sagen sie, das sei einfach gleich ... Allerdings haben sie auch immer die Erklärung, dass sie zu Hause keine Schule besucht haben, und daher ihre Erstsprache einfach nicht im selben Maß reflektieren können, wie sie das jetzt mit im Deutschen lernen.
Da in den mir bekannten Sprachen (D/E/romanische/slawische Sprachen, Türkisch) überall zumindest vergleichbare Formen existieren, hier meine Frage:
Gibt es hier jemand, der mir sagen kann, ob es Sprachen gibt, die ganz ohne Passiv oder dessen Ersatzformen auskommen, bzw. ev.: Wie ist das in Farsi und Arabisch?
Danke, bin sehr gespannt!
2 Antworten
Hallo amerigo211!
Sowohl im persischen als auch in arabischen Sprachen gibt es passivische Konstruktionen, die sich allerdings sehr vom Deutschen unterscheiden.
Hier ein Auszug aus einem Aufsatz zum Passiv im Persischen:
Das Passiv ist ein vieldiskutiertes Thema in den Analysen der
Transformationsgrammatiker der persischen Sprache. Eine Gruppe
von Sprachwissenschaftlern hält die Existenz des Passivs im Persi-
schen für erwiesen. Moyne ist jedoch der Ansicht, daß in dieser Spra-
che keine Passivstrukturen existieren, und nennt die sogenannten Pas-
sivsätze Inchoativ.
Im ersten Abschnitt dieses Aufsatzes wurde die Argumentation von
Moyne untersucht, die besagt, daß sich die altpersischen passiven For-
men im Mittelpersischen gewandelt und aktive Formen angenommen
haben — eine Entwicklung, die sich auch im Neupersischen behauptet
habe. Diese Feststellung sei ein Argument gegen die Existenz des Pas-
sivs im heutigen Persisch. Es wurde gezeigt, daß die von ihm erwähnte
Entwicklung zwar stattgefunden hat, daß es aber eine von ihm nicht
berücksichtigte weitere Entwicklung gegeben hat, in deren Verlauf das
intransitive Verb der Bewegung sodan die Funktion eines passivbil-
denden Hilfsverbes übernommen hat.
Im zweiten Abschnitt des Aufsatzes wurde eine neuere Betrachtungs-
weise der Passivstruktur im Persischen vorgeschlagen und demon-
striert, daß diese Struktur im Persischen unabhängig vom Inchoativ
ist. Darüber hinaus wurde gezeigt, daß die Passivtransformation nur
auf solche transitiven Verben anwendbar ist, die den Handlungswillen
des Subjekts ausdrücken.
Im dritten Abschnitt des Aufsatzes wurde gezeigt, daß der Aktivsatz
in der persischen Syntax eine andere Funktion hat als der äquivalente
Passivsatz.
LG
gufrastella
Es ist für mich einfach nicht vorstellbar, dass es Sprachen gibt, in denen man etwas Passivisches NICHT ausdrücken kann.
Schon Abel WURDE von Kain erschlagen. Allein schon der Unterschied zwischen Täter und Opfer ist elementar.
Gruß, earnest
Freue mich über euer Mitdenken! Ich habe mich möglicherweise ungenau ausgedrückt - ich gehe SELBSTVERSTÄNDLICH davon aus, dass man in jeder Sprache alles ausdrücken kann - es ging mir um die grammatikalische Form des Passiv. Auch in anderen (gar nicht exotischen) Sprachen kommt man bei Bedarf ohne grammatikalisches Passiv aus, etwa im Spanischen mit dem/der "Pasiva refleja", oder Umschreibungen mit "man" im Deutschen