Spanisch Übersetzung?

1 Antwort

Genau...

En verdad = "wirklich", "wahrhaftig", "für wahr", "wahrlich"

En realidad = "eigentlich", "genau genommen", "tatsächlich"

Hier noch mal ein paar Beispiele...

de verdad:

1. (genuino)

"echt"

¿Por qué me miras así? ¿Nunca has visto un vaquero de verdad? Warum siehst du mich so an? Haben Sie noch nie einen echten Cowboy gesehen

2. (en la realidad)

 "wirklich"

De verdad no sé si te guste lo que te traje, pero espero que sí. Ich weiß wirklich nicht, ob euch das, was ich mitgebracht habe, gefallen wird, aber ich hoffe es.

3. (verdaderamente)

a. "ernsthaft"

Bien muchachos, estuvo bien la práctica, pero ahora juegan de verdad. Nun, Jungs, das Training lief gut, aber jetzt ist es an der Zeit, ernsthaft (wirklich) zu spielen.

b. "ehrlich"

Cuando te conocí, de verdad no sabía que ibas a ser tan importante en mi vida. Als ich dich kennenlernte, wusste ich ehrlich gesagt nicht, wie wichtig du in meinem Leben sein würdest.

c. "wirklich"

Sí, de verdad me encanta el betabel crudo. Ja, ich liebe wirklich rohe Rüben.

4. (en serio)

"wirklich?!" / "ungelogen?!"

¡Ganaste el premio mayor! ¿De verdad? Du hast den Hauptpreis gewonnen! Wirklich?

en realidad:

1. (de hecho)

a. "in Wirklichkeit"

En realidad, ganaron porque hicieron trampa. In Wirklichkeit haben sie gewonnen, weil sie betrogen haben.

b. "tatsächlich"

En realidad, esto es más de lo que esperaba.Das ist tatsächlich mehr, als ich erwartet hatte.