Meine erste Frage hier: Warum schreiben so viele Leute nur noch Begriffe, wie "crush, insecure, Bro, usw... ist für diejenigen Deutsch nicht "cool enough"?

10 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet

mir gefällt das auch nicht aber das ist halt bei den meisten Jugendlichen und jungen Erwachsenen beliebt. Spätestens wenn sie mit ihrem Chef reden müssen reden sie wieder normal

Woher ich das weiß:eigene Erfahrung
KJS3007 
Fragesteller
 23.07.2021, 11:07

I hope so

1
HitokaYachi  01.08.2021, 19:28
@KJS3007

Ist das Ironie? Denn falls du das nicht weißt „I Hope so“ ist auch englisch

0
Azzeeee  01.08.2021, 20:45
@HitokaYachi

Das schon allerdings ging es ihm darum das viele Jugendliche statt das DEUTSCHE WORT das ENGLISCHE WORT Nutzen und nicht ganze Sätze auf Englisch sagen/Schreiben. ええと、神は皆に頭脳を与えませんでし…

0
HitokaYachi  07.08.2021, 17:19
@Azzeeee

hättest du weiter gelesen wüsstest du dass ich das dann verstanden habe. Und nur weil das auf japanisch steht heißt es nicht dass du unhöflich sein darfst Freundchen denn mittlerweile gibt es auch Übersetzer im Internet, Wetter Herr.

0

Hallo,

man (die Jugend) gibt sich halt gerne cool und international, will zeigen, wie gut man (sie) Englisch spricht.

Zu dieser Entwicklung kann man stehen, wie man mag. Ich glaube auch, dass sie sich mit fortschreitender Globalisierung nicht aufhalten lassen wird.

Sprache ist nun mal lebendig und verändert sich.

Wir verwenden täglich mehr und ganz alltägliche Anglizismen als wir glauben, uns bewusst ist und wir wahrhaben wollen.

Wenn man wie so oft gefordert wird, sämtliche (Schein-) Anglizismen aus der deutschen Sprache verbannen würde, wie es sooft von allen möglichen Seiten gefordert wird, täte man sich schwer. Mir fallen auf Anhieb 20 'englische' Wörter ein (Job, Sweatshirt, Gangster, Computer, Hobby, Champion, Walkman, Camping, Band, Jeans, Popstar, Hit, Shorts, Steak, Toast, Clown, Popcorn, Keyboard, Disco, Cornflakes), die wir jeden Tag ganz selbstverständlich verwenden, ohne uns darüber Gedanken zu machen. 

Weitere sind z.B.:

Manager, Hairstylist, Backshop, Sale, Coffee to go, coachen, checken, Cardigan, downloaden, casten, canceln, Boxershorts, Pullover, Wellness, Happy End, Shampoo, Babysitter, Chips, Service-Point, Counter, McClean, Event, Performance, Highlight, cool, Teenager, Kids, Showmaster, Quizmaster, Talkmaster, Beamer, Spleen, High Heels, Slipper, Slip, Smoking, Pudding, Oldie, Oldtimer, Evergreen, Hometrainer, Egoshooter

Diese Liste ließe sich beliebig fortsetzen. Aber Achtung bei der Übersetzung, denn es können auch falsche Freunde dabei sein.

So heißt

- Mobiltelefon - mobile oder cell phone; handy aber praktisch usw.

- body bag - Leichensack und nicht Handtasche

- check - kontrollieren und nicht verstehen

- control - (an)steuern und nicht kontrollieren

usw.

Nett auch der undertaker (Leichenbestatter) als Unternehmer.

Daneben gibt es in der deutschen Sprache aber auch und weit mehr lateinische und griechische Wörter als englische, worüber man sich bei weitem nicht so aufregt, wie über die Anglizismen.

Natürlich haben Anglizismen Einfluss auf unsere Sprache. Ich glaube auch, dass sich diese Entwicklung mit fortschreitender Globalisierung nicht aufhalten lassen wird.

Sprache ist nun mal lebendig und verändert sich.

Im Zeitalter von Chat, Blogs, Foren und sozialen Netzwerken wie fb sind auch Wortschöpfungen, wie adden, liken usw. angesagt, ob es einem gefällt, man es versteht und man diese Wortschöpfungen nutzt, ist eine andere Sache.

Einige solcher Wortschöpfungen bleiben Modeerscheinungen, andere setzen sich über einen mehr oder weniger langen Zeitraum auch durch und finden sich dann auch im Duden wieder.

Auch wenn z.B. in Frankreich Anglizismen bis März 2015 mehr als 20 Jahre lang per Gesetz verboten waren und in Deutschland alljährlich der Sprachpanscher (2007: DB) und der Sprachwahrer (2013: DB) des Jahres gekürt werden

Bild zum Beitrag

(aus dem Münchner Merkur vom 17.03.2011), 

ist die Sprach- und Wortwanderung keine Einbahnstraße und auch nicht neu.

Wir importieren nicht nur Wörter aus dem Englischen und aus anderen Sprachen – bei manchen wird die Schreibweise angepasst (dt. Keks = engl. cakes = Kuchen pl.) –

Bild zum Beitrag

sondern exportieren genauso deutsche Wörter ins Englische – manche davon werden in der Schreibweise übernommen (kindergarten) – und in andere Sprachen.

Zu den 'ausgewanderten' deutschen Wörtern, die nach England und Amerika ausgewandert sind, gehören u.a. blitzkrieg, autobahn, kindergarten (aus der Zeit des 3. Reiches) und rucksack (ein Wort, was durch die Weltkriege in Ausland gelangte).

Aber auch: Gemütlichkeit, Zeitgeist, Wunderkind, Bauhaus, Ding an sich, Schnitzel, Pretzel, bratwurst, sauerkraut, beerfest, Doppelgänger, Schnaps, dachshund, gedankenexperiment, fahrvergnuegen usw.

Ganz interessante Artikel dazu kannst du ergoogeln unter:

- Deutsche Wörter ein Exportschlager

(bairische-sprache.at/Index/Zeitungsartikel/2009/MM/Deutsche%20Woerter%20-%20ein%20Exportschlager%20-%20MM%2013.7.2009.pdf)

- Diese deutschen Wörter werden im Ausland benutzt

(merkur-online.de/aktuelles/kultur/diese-deutschen-woerter-werden-ausland-benutzt-882170.html)

 - Denglisch für Anfänger I (fr-online.de/meinung/kolumne-denglisch-fuer-anfaenger-i,1472602,3244474.html)

- Zwiebelfisch: Weltsprache Deutsch

(spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/zwiebelfisch-weltsprache-deutsch-a-356502.html)

Eine Liste mit Germanismen findest du unter folgendem Link:

spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/zwiebelfisch-deutsch-als-amtssprache-der-usa-a-295157.html

Dazu verweise ich immer wieder gerne auf folgenden Video-Clip mit Thomas Freitag.

Viel Spaß bei der Lektüre und beim Anschauen!

:-) AstridDerPu 

https://www.youtube.com/watch?v=8ggwuN5NkFs

PS: Interessant auch, dass es sowohl in Frankreich als auch in Deutschland inzwischen entgegengesetzte Bestrebungen zu den o.g. gibt.

So wurde in Frankreich das o.g. Gesetz zum Verbot englischer Wörter in der französischen Sprache aufgegeben (siehe: http://www.welt.de/kultur/article138497201/Frankreich-gibt-Kampf-gegen-englische-Woerter-auf.html)

und ist Deutsch wieder im Kommen

Bild zum Beitrag

 - (Schule, Liebe, Sprache)  - (Schule, Liebe, Sprache)  - (Schule, Liebe, Sprache)
Dahika  23.07.2021, 14:48

man (die Jugend) gibt sich halt gerne cool und international, will zeigen, wie gut man (sie) Englisch spricht.

LOL... ich bin bei solchen Äußerungen hier oft versucht, die Antwort auf Englisch zu geben. Mal gucken, ob sie dann überhaupt verstanden wird.

0

Ich verstehe dich total, in Serbien ist es auch so, dabei ist Englisch so eine hässliche Sprache..Deutsch finde ich viel schöner/hört sich viel besser an.

KJS3007 
Fragesteller
 26.07.2021, 20:38

Und mit Serben komme ich voll klar!

0

Sowas machen wohl hauptsächlich Teenager. Wahrscheinlich fühlen die sich wirklich cool, wenn sie viele englische Begriffe verwenden. Teilweise stecken Jugendliche sich wohl auch damit an, wenn das einer macht, machen es andere auch, glauben, das muss man so machen.

Ich bin über 50, musste bei solchen typischen Teenager-Begriffen wie Crush oder pranken erst mal Google fragen was das bedeutet.

Ich hasse es, wenn die Leute schlau klingende englische Wörter einstreuen. Für mich ein Zeichen von unqualifiziertem Möchtegern. Die Franzosen machen es richtig, die machen da nicht mit, die Spanischsprechenden genauso (mack donnald, dedjeh). Bei uns am Gym haben die, die die meisten englischen Worte verwenden die schlechtesten Zensuren in Englisch. Voll nice!

KJS3007 
Fragesteller
 24.10.2021, 19:51

Finde ich auch. Danke für deine Meinungsteilung....Die Anfrage habe ich übrigens angenommen, aber irgendwie funktioniert das nicht. Habe 2x bestätigt. Schade!

0