Machen euch Englische Wörter in Deutschen Sätzen wütend?

Das Ergebnis basiert auf 47 Abstimmungen

Ja 55%
Ist mir egal 36%
Ich finds cool 9%

26 Antworten

Vom Fragesteller als hilfreich ausgezeichnet
Ist mir egal

Hallo,

wir verwenden doch eh alle jeden Tag ganz alltägliche und mehr Anglizismen als wir glauben, uns bewusst ist und wir wahrhaben wollen.

Ich habe nichts gegen Anglizismen im Allgemeinen, Denglisch - wie https://www.youtube.com/watch?v=SQ1AT0whdD0

- oder ganze englische Sätze - als Anglizismen - einfließen zu lassen, halte ich aber für nervig und übertrieben.

Wenn man sämtliche (Schein-) Anglizismen aus der deutschen Sprache verbannen würde, wie es so oft von allen möglichen Seiten gefordert wird, täte man sich schwer. Mir fallen auf Anhieb 20 'englische' Wörter ein (Job, Sweatshirt, Gangster, Computer, Hobby, Champion, Walkman, Camping, Band, Jeans, Popstar, Hit, Shorts, Steak, Toast, Clown, Popcorn, Keyboard, Disco, Cornflakes), die wir jeden Tag ganz selbstverständlich verwenden, ohne uns darüber Gedanken zu machen. 

Weitere sind z.B.:

Manager, Hairstylist, Backshop, Sale, Coffee to go, coachen, checken, Cardigan, downloaden, casten, canceln, Boxershorts, Pullover, Wellness, Happy End, Shampoo, Babysitter, Chips, Service-Point, Counter, McClean, Event, Performance, Highlight, cool, Teenager, Kids, Showmaster, Quizmaster, Talkmaster, Beamer, Spleen, High Heels, Slipper, Slip, Smoking, Pudding, Oldie, Oldtimer, Evergreen, Hometrainer, Egoshooter

Diese Liste ließe sich beliebig fortsetzen. Aber Achtung bei der Übersetzung, denn es können auch falsche Freunde dabei sein.

So heißt

- Mobiltelefon - mobile oder cell phone; handy aber praktisch usw.

- body bag - Leichensack und nicht Handtasche

- check - kontrollieren und nicht verstehen

- control - (an)steuern und nicht kontrollieren

usw.

Nett auch der undertaker (Leichenbestatter) als Unternehmer.

Daneben gibt es in der deutschen Sprache aber auch und weit mehr lateinische und griechische Wörter als englische, worüber man sich bei weitem nicht so aufregt, wie über die Anglizismen.

Natürlich haben Anglizismen Einfluss auf unsere Sprache. Ich glaube auch, dass sich diese Entwicklung mit fortschreitender Globalisierung nicht aufhalten lassen wird.

Sprache ist nun mal lebendig und verändert sich.

Im Zeitalter von Chat, Blogs, Foren und sozialen Netzwerken wie fb sind auch Wortschöpfungen, wie adden, liken usw. angesagt, ob es einem gefällt, man es versteht und man diese Wortschöpfungen nutzt, ist eine andere Sache.

Einige solcher Wortschöpfungen bleiben Modeerscheinungen, andere setzen sich über einen mehr oder weniger langen Zeitraum auch durch und finden sich dann auch im Duden wieder.

Auch wenn z.B. in Frankreich Anglizismen bis März 2015 mehr als 20 Jahre lang per Gesetz verboten waren und in Deutschland alljährlich der Sprachpanscher (2007: DB) und der Sprachwahrer (2013: DB) des Jahres gekürt werden

--------------------

Bild zum Beitrag

(aus dem Münchner Merkur vom 17.03.2011), 

ist die Sprach- und Wortwanderung keine Einbahnstraße und auch nicht neu.

Wir importieren nicht nur Wörter aus dem Englischen und aus anderen Sprachen – bei manchen wird die Schreibweise angepasst (dt. Keks = engl. cakes = Kuchen pl.) –

Bild zum Beitrag

sondern exportieren genauso deutsche Wörter ins Englische – manche davon werden in der Schreibweise übernommen (kindergarten) – und in andere Sprachen.

Zu den 'ausgewanderten' deutschen Wörtern, die nach England und Amerika ausgewandert sind, gehören u.a. blitzkrieg, autobahn, kindergarten (aus der Zeit des 3. Reiches) und rucksack (ein Wort, was durch die Weltkriege in Ausland gelangte).

Aber auch: Gemütlichkeit, Zeitgeist, Wunderkind, Bauhaus, Ding an sich, Schnitzel, Pretzel, bratwurst, sauerkraut, beerfest, Doppelgänger, Schnaps, dachshund, gedankenexperiment, fahrvergnuegen usw.

Ganz interessante Artikel dazu kannst du ergoogeln unter:

- Deutsche Wörter ein Exportschlager

(bairische-sprache.at/Index/Zeitungsartikel/2009/MM/Deutsche%20Woerter%20-%20ein%20Exportschlager%20-%20MM%2013.7.2009.pdf)

- Diese deutschen Wörter werden im Ausland benutzt

(merkur-online.de/aktuelles/kultur/diese-deutschen-woerter-werden-ausland-benutzt-882170.html)

 - Denglisch für Anfänger I (fr-online.de/meinung/kolumne-denglisch-fuer-anfaenger-i,1472602,3244474.html)

- Zwiebelfisch: Weltsprache Deutsch

(spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/zwiebelfisch-weltsprache-deutsch-a-356502.html)

Eine Liste mit Germanismen findest du unter folgendem Link:

spiegel.de/kultur/zwiebelfisch/zwiebelfisch-deutsch-als-amtssprache-der-usa-a-295157.html

Dazu verweise ich immer wieder gerne auf folgenden Video-Clip mit Thomas Freitag.

Viel Spaß bei der Lektüre und beim Anschauen!

:-) AstridDerPu 

PS: Interessant auch, dass es sowohl in Frankreich als auch in Deutschland inzwischen entgegengesetzte Bestrebungen zu den o.g. gibt.

So wurde in Frankreich das o.g. Gesetz zum Verbot englischer Wörter in der französischen Sprache aufgegeben (siehe: http://www.welt.de/kultur/article138497201/Frankreich-gibt-Kampf-gegen-englische-Woerter-auf.html) und ist Deutsch wieder im Kommen

------------------------------------

Bild zum Beitrag

(siehe: aus dem Münchner Merkur vom 30.01.2015)

 - (Deutsch, Englisch, Gefühle)  - (Deutsch, Englisch, Gefühle)  - (Deutsch, Englisch, Gefühle)
Ja

Was heißt wütend, ich kann es halt nicht verstehen. Meine Muttersprache ist Französisch und unsere Sprache funktioniert auch ohne Englische Wörter, es gibt bei uns keine Mischung aus Französisch + Englisch = Frenglisch...

Ich weiß nicht woher das kommt aber entweder Du redest Deutsch oder Englisch mit mir und nicht Denglisch..

April2003 
Fragesteller
 06.01.2023, 06:53

Verstehe ich, aber meine Muttersprache ist Englisch, bin zweisprachig aufgewachsen und werfe das manchmal einfach durcheinander weil ich den ganzen Tag Englisch spreche. Beim Schreiben geht’s noch, aber beim Sprechen kann man oft selbst nichtmal was dafür

1
qControllear  06.01.2023, 06:58
@April2003

Das ist ja auch nicht böse gemeint, wenn ich Deutsch oder Englisch rede hört man mein Französisch auch heraus und wenn ich mal Englisch oder Deutsch spreche und ich weiss ein Wort mitten im Satz nicht wie es auf Englisch/Deutsch heisst, sage ich es einfach auf Französisch und spreche dann weiter Englisch/Deutscg :D

Aber herumzulaufen und einfach Englische Wörter zu benutzen ist nicht nur "Cringe", sondern auch unangebracht, denn wozu ? Ich komme aus Quebec, Kanada und Kanada ist ein zweisprachiges Land wo sich die Sprache auch vermischen. Z.B sage ich auch zu "Stern", "Star" aber auf Französischer Aussprache. Franzosen würden einfach "Étoile" sagen..

2
Bomberos911  06.01.2023, 08:44

Also meine französischen Kollegen sprechen schon sehr viel frenglisch.

Denen fallen oft nicht die französischen Worte ein. Eigentlich kein großer Unterschied zu Deutsch...

Dass es kein Frenglisch gäbe, kann ich so nicht bestätigen. Hat sicherlich damit zu tun, dass sie in einem amerikanisch-deutsch geprägten Unternehmen arbeiten und der Großteil der Kommunikation auf Englisch abläuft.

1
qControllear  06.01.2023, 12:30
@Bomberos911

Klar gibt es Frenglisch, das bezieht sich aber primär auf die Sprache der Wissenschaft, der Luftfahrt, der Computer (Gaming) oder der Diplomatie und nicht auf die alltagskonversation.

0
Ist mir egal

Wütend macht es mich nicht.

Manche Dinge lassen sich für manche Menschen auf Englisch besser ausdrücken.

Und andere wollen cool klingen.

Andere wollen provozieren.

Ich finde es manchmal eher peinlich...

April2003 
Fragesteller
 06.01.2023, 08:57

Relatable

0
Ja

Jeder, der mit mir sprechen möchte, kann selbst wählen, ob er das auf Deutsch oder Englisch tut. Aber kein Gemisch aus beiden.

April2003 
Fragesteller
 06.01.2023, 07:54

Okay, das accepte ich from the bottom of my heart

0

Wütend macht mich das nicht. Bei dir liegt das ja wohl daran, dass du zweisprachig aufgewachsen bist. Aber wenn du mit mir so reden würdest, würde ich dich fragen, was die englischen Wörter in deinen Sätzen bedeuten. Ich kann nämlich überhaupt kein Englisch. Ich bin in der DDR zur Schule gegangen, da war Englisch kein Pflichtfach in der Schule.